Gender equality and women's empowerment is not only a goal but an important and effective means of achieving sustainable development results. | UN | وليست المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدف وحده، بل هذه وسيلة هامة وفعالة لتحقيق نتائج التنمية المستدامة. |
It characterized fact-finding missions as an important and effective tool in preventing conflicts and maintaining international peace and security. | UN | ووصف بعثات تقصي الحقائق بأنها أداة هامة وفعالة في منع الصراعات وصون السلام والأمن الدوليين. |
The 1967 Outer Space Treaty, although without a verification mechanism, is both important and effective. | UN | فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ليست لها آلية تحقق وهي مع ذلك هامة وفعالة. |
Although cooperation with such non-state actors raises its own set of strategic and practical challenges, it is increasingly necessary if the United Nations is to remain relevant and effective in meeting the real needs of people in today's world. | UN | ورغم أن التعاون مع هذه الجهات الفاعلة غير الحكومية يثير مجموعة خاصة من التحديات الاستراتيجية والعملية، فإنه ضروري بشكل متزايد إذا أريد أن تظل الأمم المتحدة هامة وفعالة في تلبية الاحتياجات الفعلية للشعوب في عالم اليوم. |
10. Core or unrestricted aid is generally seen as a more efficient way of building relevant and effective partnerships with programme countries in the delivery of operational activities for development. | UN | 10 - وبصفة عامة تعتبر المعونة الأساسية أو غير المقيدة وسيلة أكثر كفاءة لبناء شراكات هامة وفعالة مع البلدان المستفيدة من البرامج فيما يتعلق بإنجاز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
In addition to that, optical scanners are a very important and efficient instrument for officials working at border checkpoints. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل أجهزة الفرز الضوئية أداة جد هامة وفعالة يستعين بها المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية. |
Quotas and other affirmative action measures had proved to be important and effective vehicles for increasing women's political participation. | UN | وثبت أن تخصيص الحصص وغير ذلك من تدابير التمييز الإيجابي وسائل هامة وفعالة لزيادة المشاركة السياسية للمرأة. |
Indonesia continued to view South-South cooperation as an important and effective means of cooperation among developing countries in the areas of industry, trade, technology, knowledge and technical assistance. | UN | ولم تزل إندونيسيا تعتبر التعاون بين بلدان الجنوب وسيلةً هامة وفعالة للتعاون فيما بين البلدان النامية في مجالات الصناعة والتجارة والتكنولوجيا والمعرفة والمساعدة التقنية. |
56. The representative of Japan said that micro credit was an important and effective instrument for the alleviation of poverty in developing countries. | UN | ٦٥- وقال ممثل اليابان إن الائتمان الصغير أداة هامة وفعالة للتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية. |
The same delegations considered that the regional seminars of the Special Committee continued to be an important and effective instrument for the discharge of the mandate of the Special Committee. | UN | وكان من رأي الوفود ذاتها أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تنظمها اللجنة الخاصة ما زالت تشكل وسيلة هامة وفعالة لتنفيذ ولاية اللجنة الخاصة. |
UNIFEM's effective partnerships within the UN system and its collaboration with women's organizations have made it an important and effective agency for the advancement of women and girls. | UN | لقد جعلت الشراكات الفعالة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ضمن منظومـة الأمم المتحدة، وتعاونه مع المنظمات النسائية، من الصندوق وكالة هامة وفعالة من أجل النهوض بالنساء والفتيات. |
In our view, since it was introduced in 1972 the Regional Cooperative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology (RCA) has proved to be an important and effective means of promoting cooperation in the region in a wide range of nuclear science and technology areas. | UN | ومنذ أن أبرم في عام ١٩٧٢ الاتفاق التعاوني اﻹقليمي للبحث والتنمية والتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين، برهن، في رأينا، على أنه وسيلة هامة وفعالة لتعزيز التعاون في المنطقة في مجموعة واسعة من مجالات العلم والتكنولوجيا النوويين. |
In other words, the principle of holding States accountable for non-compliance with their treaty obligations by means of an objective and constructive dialogue, on the basis of comprehensive information and inputs from all interested parties, has been vindicated in practice and has the potential to be an important and effective means by which to promote respect for human rights. | UN | وبعبارة أخرى، فإن مبدأ مساءلة الدول عن عدم الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بواسطة حوار موضوعي وبناء، استناداً إلى معلومات ومدخلات شاملة مقدمة من جميع اﻷطراف المعنية، قد ثبتت صحته في التطبيق ويمكن أن يصبح أداة هامة وفعالة يتعزز بها احترام حقوق اﻹنسان. |
Noting that regional seminars and visiting missions were an important and effective means of ascertaining the wishes of the peoples of the small Territories, she expressed the hope that the administering Powers would show goodwill and cooperation with a view to achieving the target fixed by the Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وأشارت إلى أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية والبعثات الزائرة وسيلة هامة وفعالة للتأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم الصغيرة، وأعربت عن اﻷمل في أن تبدي الدول القائمة باﻹدارة حسن النية والتعاون بغية تحقيق الهدف الذي حدده العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
11. While much emphasis had been placed on regional and multilateral efforts to combat transnational crime, bilateral cooperation between neighbours on issues of mutual concern and interest was also an important and effective means to address that serious and growing problem. | UN | 11 - وأضاف أن هناك تأكيدا كبيرا على الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، إلا أن التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل وسائل هامة وفعالة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة والمتزايدة. |
41. With commitments of approximately $25 million, the Central Emergency Response Fund has emerged as a particularly important and effective tool for jump-starting critical common humanitarian services for relief operations, such as humanitarian air services, logistics and security services for humanitarian partners. | UN | 41 - أضحى الصندوق، بفضل تعهداته التي بلغت نحو 25 مليون دولار، أداة هامة وفعالة بشكل خاص في تحفيز الخدمات الإنسانية المشتركة الجوهرية المتعلقة بعمليات الإغاثة، من قبيل خدمات النقل الجوي للمساعدة الإنسانية، واللوجستيات، وخدمات الأمن للشركاء في مجال الشؤون الإنسانية. |
14. Core or unrestricted aid is generally seen as the most efficient way of building relevant and effective partnerships with programme countries in the delivery of operational activities for development. | UN | 14 - وبصفة عامة تعتبر المعونة الأساسية أو غير المقيدة أكثر الوسائل كفاءة لبناء شراكات هامة وفعالة مع البلدان المستفيدة من البرامج فيما يتعلق بإنجاز الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية. |
10. Core or unrestricted aid is generally seen as the most efficient way of building relevant and effective partnerships with programme countries in the delivery of operational activities for development. | UN | 10 - وبصفة عامة تعتبر المعونة الأساسية أو غير المقيدة أكثر الوسائل كفاءة لبناء شراكات هامة وفعالة مع البلدان المستفيدة من البرامج فيما يتعلق بإنجاز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
(a) Focus its work on relevant and effective policies and procedures for human resources management in the common system on those issues that were core to the central system; | UN | )أ( تركيز أعمالها على سياسات وإجراءات هامة وفعالة ﻹدارة الموارد البشرية في النظام الموحﱠد تتناول المسائل التي تعتبر أساسية للنظام المركزي؛ |
The Government has fully endorsed the assessment of the fifth country programme, as outlined in the joint issues paper, and noted that UNDP cooperation has made an important and efficient contribution to national human resource development. | UN | وأيدت الحكومة تقييم البرنامج القطري الخامس تأييدا تاما على النحو المجمل في ورقة القضايا المشتركة، ولاحظت أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أسهم مساهمة هامة وفعالة في تنمية الموارد البشرية الوطنية. |