Language of that sort makes it possible for terrorist groups to continue to exist, recruit and have influence in some segments on the margins of society. | UN | ويُمكن خطاب من ذلك القبيل الجماعات الإرهابية من الاستمرار في الوجود والتجنيد والتأثير في بعض الشرائح على هامش المجتمع. |
People condemned to the margins of society feel that they have nothing to gain by participating in the democratic process of governance. | UN | ويشعر الذين يحكم عليهم بالبقاء على هامش المجتمع بأنه ليس لديهم ما يكسبونه بالمشاركة في عملية الحكم الديمقراطية. |
The Special Rapporteur found that stigma pushes people to the margins of society and results in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups. | UN | وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الوصم يدفع بالناس إلى العيش على هامش المجتمع ويؤدي إلى نبذ بعض المجموعات وتحاشيها وتهميشها. |
Living in a difficult environment that lacks infrastructure and on the " fringes " of society, is another factor limiting access to employment opportunities. | UN | ويعتبر العيش في بيئة صعبة تفتقر إلى الهياكل الأساسية وعلى هامش المجتمع عاملا آخر يحد من إمكانيات الحصول على فرص العمل. |
229. There have been tendencies to integrate income support policies for the excluded and vulnerable with active labour market policies in favour of those able to work. | UN | 229 - وهناك اتجاه نحو إدماج سياسات دعم الدخل لمن يعيشون على هامش المجتمع وللمجموعات الضعيفة في سياسات سوق العمل لصالح القادرين على العمل. |
Without appropriate and affordable housing, refugee women and their families remain on the periphery of society. | UN | وبدون توفر سكن لائق معقول التكلفة، تبقى النساء اللاجئات ويبقى أطفالهن على هامش المجتمع. |
Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. | UN | وقد أصبح عدد كبير من أطفال كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من أطفال الريف وأطفال السكان اﻷصليين، يعيشون على هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية ويعانون من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على خدمات ملائمة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية. |
63. Brazil provides another example, where the Afro-Brazilian communities of Quilombos (former slave colonies) also face discrimination that severely impacts their ability to enjoy the right to adequate housing and forces them to the fringes of mainstream society (see E/CN.4/2005/48/Add.3). | UN | 63- وتشكل البرازيل مثلاً آخر، حيث تواجَه أيضاً المجتمعات المحلية الأفريقية - البرازيلية المسماة كيلومبوس (مستعمرات العبيد سابقاً) التمييز الذي يؤثر تأثيراً بالغا في قدرتهم على التمتع بالحق في السكن اللائق ويجبرهم على العيش على هامش المجتمع (انظر E/CN.4/2005/48/Add.3). |
In many societies, still too many women, youths, the elderly and people with disabilities have been consigned to the margins of society. | UN | وفي العديد من المجتمعات لا يزال الكثيرون جدا من النساء والشباب والمسنين والمعوقين متروكين على هامش المجتمع. |
Hunger was caused by exclusion; agriculture policies should promote inclusion, respect for the dignity and rights of those on the margins of society, and the well-being of current and future generations. | UN | فالجوع ينتج عن الإقصاء؛ وعلى السياسات الزراعية أن تدعو إلى إشراك الجميع واحترام كرامة وحقوق من يعيش على هامش المجتمع وإلى رفاه الجيل الحالي وجيل المستقبل. |
B. Pushing people to the margins of society 29 - 35 8 | UN | باء - الدفع بالناس إلى هامش المجتمع 29-35 11 |
29. Stigma is also manifest in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups, quite literally pushing people to the margins of society. | UN | 29- يظهر الوصم كذلك من خلال رفض بعض المجموعات وتجنبها وتهميشها، ما يدفع بالناس، حرفياً، إلى هامش المجتمع. |
People who live without access to the basic necessities of life, without good quality education, or in the margins of society do not have the means to make healthy choices. | UN | فالناس الذين يعيشون بدون الحصول على المستلزمات الأساسية للحياة، وبدون مستوى جيد من التعليم، أو يعيشون في هامش المجتمع لا يملكون الوسائل لتحديد الخيارات الصحية. |
44. The Report gives the reader insights into the plight of those living on the margins of society. | UN | 44 - ويتيح التقرير للقارئ أن يلقي نظرة ثاقبة على معاناة أولئك الذين يعيشون على هامش المجتمع. |
44. The Report gives the reader insights into the plight of those living on the margins of society. | UN | 44 - ويتيح التقرير للقارئ أن يلقي نظرة ثاقبة على معاناة أولئك الذين يعيشون على هامش المجتمع. |
The hungry, the young people who do not go to school and those living in the margins of society can become easy prey to the siren songs of terrorists and the perpetrators of violence. | UN | والشباب الجوعى الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعيشون على هامش المجتمع يمكن أن يصبحوا فريسة سهلة لأغاني الإرهابيين وممارسي العنف المغوية. |
Unemployment and job instability continue to rise, suggesting that millions more will be stripped of the social gains they have made and slide back onto the margins of society and below the poverty line. | UN | وأصبحت ظاهرة ازدياد البطالة والعمالة الغير مستقرة من المشاكل التي تنذر بحرمان الملايين الآخرين من الإنجازات والمكتسبات الاجتماعية التي حققوها والانحدار بهم إلى هامش المجتمع والعيش تحت خط الفقر. |
We have designated the period 2005 to 2015 Roma Inclusion Decade, with the intention of helping this vulnerable, socially excluded community on the margins of society to become integrated in every social sphere. | UN | وقد حددنا الفترة الممتدة من 2005 إلى 2015 بعقد إدماج الروما، بقصد مساعدة هذا المجتمع الضعيف المستبعد اجتماعيا على هامش المجتمع على أن يصبح مدمجا في كل مجال اجتماعي. |
That all structural adjustment programs ensure social programs are sustained for those living on the margins of society. | UN | 3 - أن تكفل جميعُ برامج التكيف الهيكلي استمرار البرامج الاجتماعية لفائدة الذين يعيشون على هامش المجتمع. |
On the eve of the Fourth World Conference on Women, Pope John Paul II had called on all Catholic care and educational institutions to reach out to women and girls, especially those who were poor and on the fringes of society. | UN | وأضافت أن البابا جون بول الثاني، عشية المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قد دعا جميع مؤسسات الرعاية والتعليم الكاثوليكية إلى أن تمد يدها إلى النساء والفتيات، وبخاصة من يعاني منهن من الفقر ومن يعشن على هامش المجتمع. |
In this connection, it is suggested that the necessary measures be taken to ensure the full realization of the economic and social rights of children belonging to the poorest and most vulnerable sectors of society, including those living in suburbs, the children of migrant workers and socially marginalized children. | UN | ويقترح في هذا الصدد اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية لﻷطفال المنتمين إلى أشد قطاعات المجتمع فقرا وضعفا، بمن فيهم اﻷطفال الذين يعيشون في الضواحي، وأطفال العمال المهاجرين واﻷطفال الذين يعيشون على هامش المجتمع. |