"هايتي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Haiti to
        
    • Haitian
        
    • MICIVIH to
        
    • Haiti into
        
    • Haiti has
        
    • Haiti until
        
    • of Haiti
        
    • to Haiti
        
    • of MINUSTAH
        
    • of UNMIH to
        
    We have also endured an unrelenting stream of disasters this year, from the earthquake in Haiti to the wildfires in Russia. UN فقد تعرضنا أيضا هذا العام لسلسلة لا هوادة فيها من الكوارث، من زلزال هايتي إلى حرائق الغابات في روسيا.
    This would allow MINUSTAH to better communicate its mandate and role in Haiti to ordinary people and to counter false propaganda. UN وسيسمح ذلك لبعثة الأمم المتحدة بإبلاغ ولايتها ودورها في هايتي إلى عامة الشعب على نحو أفضل والتصدي للدعايات الكاذبة.
    We call on all who have pledged to help Haiti to deliver on their pledges and support the efforts of the Haitian people. UN وندعو كل من تعهد بمساعدة هايتي إلى الوفاء بتعهداته ودعم جهود شعب هايتي.
    To date, there have been seven earthquakes, from the tragedy in Haiti to China, from Tajikistan to Chile, and from Afghanistan to Mexico. UN ووقعت حتى اليوم سبعة زلازل ابتداء من المأساة في هايتي إلى الصين، ومن طاجيكستان إلى شيلي، ومن أفغانستان إلى المكسيك.
    The Council calls on all political actors in Haiti to ensure the elections are held in a peaceful atmosphere. UN ويدعو المجلس جميع الفاعلين السياسيين في هايتي إلى كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    The Council calls on all political actors in Haiti to ensure the elections are held in a peaceful atmosphere. UN ويدعو المجلس جميع الفاعلين السياسيين في هايتي إلى كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    Members of the Council called upon the Government of Haiti to carry out a speedy inquiry into the incident and to bring those responsible to justice without delay. UN ودعا أعضاء المجلس حكومة هايتي إلى إجراء تحقيق سريع في الحادث ومحاكمة المسؤولين عنه دون إبطاء.
    I would also like to take this opportunity to cite the valuable contribution of the Friends of Haiti to the Mission. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة.
    The territorial Government has invited the Government of Haiti to negotiate a memorandum of understanding covering the smuggling of Haitians and their return. UN ودعت حكومة الإقليم حكومة هايتي إلى التفاوض على مذكرة تفاهم تشمل عمليات تهريب أبناء هايتي وعودتهم.
    Saint Lucia applauds the return of Haiti to democratic governance. UN وترحب سانت لوسيا بعودة هايتي إلى الحكم الديمقراطي.
    The Council again calls on all parties in Haiti to respect human rights and to renounce the use of violence to advance their goals. UN ويدعو المجلس مرة أخرى جميع الأطراف في هايتي إلى احترام حقوق الإنسان، وإلى نبذ استخدام العنف كوسيلة لتحقيق أهدافها.
    Internal conflicts have afflicted countries from Iraq to Burundi and from Haiti to the Sudan. UN فالصراعات الداخلية قد نكبت بلدانا من العراق إلى بوروندي ومن هايتي إلى السودان.
    7. Migration from rural areas to the towns, and from Haiti to countries abroad, is fairly significant. UN 7 - والنزوح من المناطق الريفية إلى المدن، وكذلك من هايتي إلى الخارج، مهم نسبيا.
    It invites the Government of Haiti to continue its active cooperation with civil society; UN ويدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛
    It invites the Government of Haiti to continue its active cooperation with civil society; UN والمجلس يدعو حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛
    Some means must be found of calling those exercising power in Haiti to account other than asking them for a special report. UN وأعرب على ضرورة إيجاد بعض الوسائل لدعوة من يمارسون السلطة في هايتي إلى المحاسبة دون أن يطلب منهم تقديم تقرير خاص.
    A similar range is evident in the second column: $301 for Haiti to $14,598 for Singapore. UN ويتضــح نطاق مماثل في العمود الثاني: من ٣٠١ دولار في هايتي إلى ٥٩٨ ١٤ دولارا في سنغافورة.
    The Commission calls on the Haitian transitional authorities to promote the improved functioning of the forensic services. UN وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى العمل على تحسين أداء خبراء الطب الشرعي.
    Their support and advice during the transition from MIPONUH/MICIVIH to MICAH was of particular value. UN فقد كان لما قدموه من دعم ومشورة خلال الانتقال من بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي/البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، قيمة مميزة.
    Before this devastating tragedy occurred not only was Haiti already impoverished, but it had suffered the plundering and servitude of colonialism, slavery, imperialism and internal tyranny. Those realities plunged Haiti into hardship and terror. UN وقبل حدوث هذه المأساة المدمرة لم تكن هايتي تعاني من الفقر فحسب، ولكنها كانت تعاني من نهب وعبودية الاستعمار وتجارة الرقيق والإمبريالية والاستبداد الداخلي، تلك الحقائق جرفت هايتي إلى المشقة والرعب.
    Now that the most perilous chapter of the crisis in Haiti has come to an end, another equally significant challenge faces the international community. UN واﻵن، وقد وصل أخطر فصل في اﻷزمة في هايتي إلى نهايته، فهناك تحد آخر على نفس القدر من اﻷهمية يواجه المجتمع الدولي.
    Today, we honour those from the United Nations family who lost their lives in the earthquake and commit ourselves to stand with the people of Haiti until they can stand on their own two feet. UN واليوم، فإننا نحيي ذكرى أبناء أسرة الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في الزلزال، ونتعهد بالوقوف مع شعب هايتي إلى أن يتمكن من الوقوف على قدميه.
    In particular, the Committee recommends that the State party conclude an agreement with the Dominican Republic for the repatriation of trafficked children to Haiti and for tightening border controls. UN وتوصي اللجنة بالتحديد بأن تعقد الدولة الطرف اتفاقاً مع الجمهورية الدومينيكية لإعادة الأطفال الذين يتم الاتجار بهم في هايتي إلى وطنهم وبتشديد الرقابة على الحدود.
    The President also insisted on the reinstatement of the Haitian army as one of the pillars of his vision and a key benchmark for the eventual withdrawal of MINUSTAH. UN وأصر الرئيس أيضا على استعادة جيش هايتي إلى سابق عهده كأحد الأعمدة التي ترتكز عليها رؤيته وكمنطلق رئيسي لانسحاب بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    6. Decides to decrease the troop level of UNMIH to no more than 1,200; UN ٦ - يقرر تخفيـض عدد أفراد بعثـــة اﻷمم المتحدة فـــي هايتي إلى ما لا يتجاوز ٢٠٠ ١ فرد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus