Decision on the Hissène Habré case and the African Union | UN | مقــــرر بشأن قضية حسين هبري والاتحاد الأفريقي |
The Special Rapporteur discusses recent practice and the developments related to the case of the former dictator of Chad, Hissène Habré. | UN | ويناقش المقرر الخاص الممارسة المتبعة مؤخرا والتطورات فيما يتعلق بقضية الدكتاتور التشادي السابق حسين هبري. |
70. Ireland welcomed Senegalese efforts to bring Hissène Habré to justice and urged it to ensure his fair and expeditious trial. | UN | 70- ورحبت أيرلندا بالجهود التي تبذلها السنغال لتقديم حسين هبري إلى العدالة، وحثتها على ضمان محاكمته بصورة عادلة وسريعة. |
It noted with satisfaction the agreement signed by Senegal and the African Union regarding the trial of Hissène Habré. | UN | وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري. |
The judges required to sit in these courts have been appointed. The investigation phase has begun and President Habré is currently remanded in custody. | UN | وقد عيُّن القضاة اللازمون في هذه المحاكم، وبدأت مرحلة التحقيق ويخضع الرئيس هبري للاحتجاز الاحتياطي في الوقت الراهن. |
Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute Mr. H. Habré or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings; | UN | السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛ |
Hissène Habré had been prosecuted in 2013 for crimes committed under his rule, and the Extraordinary African Chambers established within the courts of Senegal were investigating victims' claims. | UN | وكان حسين هبري قد حوكم سنة 2013 عن الجرائم التي ارتكبت في ظل حكمه، وتعكف الدوائر الاستثنائية الأفريقية المنشأة داخل محاكم السنغال على التحقيق في مطالب الضحايا. |
However, the best example of the country's desire to respect its international commitments in the fight against impunity was the creation of the Extraordinary African Chambers to try the former Chadian President, Hissène Habré. | UN | ومع ذلك، فإن الشكل الأكمل للتعبير عن رغبة السنغال في احترام التزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب يتجلى في إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية لمحاكمة الرئيس التشادي السابق حسين هبري. |
21. The United States of America welcomed the commitment of Senegal to try Hissène Habré. | UN | 21- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالتزام السنغال بمحاكمة حسين هبري. |
114. Switzerland commended Senegal on its commitment against impunity regarding the trial of Hissène Habré. | UN | 114- وأثنت سويسرا على السنغال لالتزامها بالقضاء على الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمحاكمة حسين هبري. |
- the Republic of Senegal is obliged to bring criminal proceedings against Mr. H. Habré for acts including crimes of torture and crimes against humanity which are alleged against him as perpetrator, co-perpetrator or accomplice; | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة بتحريك الدعوى الجنائية ضد السيد ح. هبري بسبب الأفعال المدعى بأنه ارتكبها أو كان شريكا أو متواطئا فيها، وهي أفعال من بينها جرائم تعذيب وجرائم ضد الإنسانية؛ |
[found] that the Republic of Senegal must, without further delay, submit the case of Mr. Hissène Habré to its competent authorities for the purpose of prosecution, if it d[id] not extradite him. " | UN | بأنه يجب على جمهورية السنغال أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بعرض قضية حسين هبري على سلطاتها المختصة بغية محاكمته، في حالة عدم تسليمه``. |
- the Republic of Senegal is obliged to bring criminal proceedings against Mr. H. Habré for acts including crimes of torture and crimes against humanity which are alleged against him as perpetrator, co perpetrator or accomplice; | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة بتحريك الدعوى الجنائية ضد السيد ح. هبري بسبب الأفعال المدعى بأنه ارتكبها أو كان شريكا أو متواطئا فيها، وهي أفعال من بينها جرائم تعذيب وجرائم ضد الإنسانية؛ |
Furthermore, the report refers to the Special Tribunal for Lebanon and the institution of proceedings by Belgium before the International Court of Justice concerning the case of the former President of Chad, Hissène Habré. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى المحكمة الخاصة للبنان وتحريك بلجيكا دعاوى أمام محكمة العدل الدولية بشأن قضية رئيس تشاد السابق، حسين هبري. |
The cases of torture which had taken place under the former President, Hissène Habré, would not go unpunished; that would serve as a lesson to any wouldbe perpetrators. | UN | ولن تفلت حالات التعذيب التي وقعت أيام الرئيس السابق حسين هبري من العقاب، حيث سيكون ذلك درساً لكل من تسول له نفسه أن يرتكب مثل هذه الأفعال. |
In the course of the oral hearings, Senegal confirmed its position, in the form of a formal declaration, that it would not allow Mr. Habré to leave its territory while the case was pending before the Court. | UN | وفي جلسات الاستماع الشفوية، أكدت السنغال موقفها في شكل إعلان رسمي مفاده أنها لن تسمح للسيد هبري بمغادرة أراضيها، ما دامت القضية قيد نظر المحكمة. |
- the Republic of Senegal is obliged to bring criminal proceedings against Mr. H. Habré for acts including crimes of torture and crimes against humanity which are alleged against him as perpetrator, co-perpetrator or accomplice; | UN | - أن جمهورية السنغال ملزمة بتحريك الإجراءات الجنائية ضد السيد ح. هبري بسبب الأفعال المدعى بأنه ارتكبها أو كان شريكا أو متواطئا فيها، وهي أفعال من بينها جرائم تعذيب وجرائم ضد الإنسانية؛ |
MANDATES the Committee to consider all aspects and implications of the Hissène Habré case as well as the options available for his trial, taking into account the following benchmarks; | UN | 3 - يفوض للجنة بحث كافة جوانب وآثار قضية حسين هبري وكذلك الخيارات المتاحة لمحاكمته مع الأخذ في الاعتبار النقاط التالية: |
In 2006, the African Union mandated the Republic of Senegal to prosecute Habré " on behalf of Africa " . | UN | ففي عام 2006، أناط الاتحاد الأفريقي بجمهورية السنغال ولاية ملاحقة هبري قضائيا " باسم أفريقيا " (). |
" The National Sovereign Conference, held in N'djaména from 15 January to 7 April 1993, officially waived any immunity from jurisdiction with respect to Mr. Hissène Habré. | UN | " رفع المؤتمر الوطني السيادي المعقود في نجامينا في الفترة من 15 كانون الثاني/يناير إلى 7 نيسان/أبريل 1993 رسميا كل حصانة من الولاية القضائية يتمتع بها السيد حسين هبري. |