"هبطت من" - Traduction Arabe en Anglais

    • fell from
        
    • declined from
        
    • dropped from
        
    • decreased from
        
    • fallen from
        
    • down from
        
    • landed from
        
    • descended from
        
    • fell out of the
        
    Indeed, the proportion globally fell from nearly a third to less than a fifth between 1990 and 2004. UN والواقع أن النسبة العالمية هبطت من الثلث تقريبا إلى ما دون الخُمس بين عامي 1990 و 2004.
    The significant increase in the use of pills outweighed the loss in popularity of traditional methods, which fell from 18 percent to 14 percent. UN وقد عوضت الزيادة الكبيرة في استخدام الأقراص الخسارة في شعبية الوسائل التقليدية، التي هبطت من 18 في المائة إلى 14 في المائة.
    Unpaid pledged contributions have declined from $72,053,636 to $19,034,169. UN والتبرعات غير المعلنة المسددة قد هبطت من ٦٣٦ ٠٥٣ ٧٢ دولارا إلى ١٦٩ ٠٣٤ ١٩ دولارا.
    By contrast, the average increase in the other countries' consumer prices, which had dropped from 49 to 22 per cent the previous year, fell to 19 per cent in 1993. UN والزيادة المتوسطة في اﻷسعار الاستهلاكية بالبلدان اﻷخرى، التي هبطت من ٤٩ الى ٢٢ في المائة في العام الماضي، قد انخفضت الى ١٩ في المائة، على النقيض من ذلك.
    However, the overall female to male ratio for new scholarships decreased from 0.31 to 0.23 during the same period, the main reason being that there are more boys in classes XI and XII. UN بيد أن نسبة الإناث إلى الذكور بوجه عام في الحصول على منح دراسية جديدة هبطت من 0.31 إلى 0.23 خلال الفترة نفسها، والسبب الرئيسي لذلك هو ازدياد عدد الذكور في الصفين الحادي عشر والثاني عشر.
    Some progress had been made. The World Bank estimated that, globally, poverty rates had fallen from 52 per cent in 1981 to 26 per cent in 2005. UN وقال إنه تم إحراز بعض التقدُّم، إذ يُقَدِّر البنك الدولي أن معدلات الفقر على مستوى العالم قد هبطت من 52 في المائة في عام 1981 إلى 26 في المائة في عام 2005.
    I'm talking about that buzzing cloud that came down from the Rockies on that awful Friday. Open Subtitles أنا أتحدث عن سحابة الأز تلك التي هبطت من جبال روكي في تلك الجمعة الفظيعة.
    But the proportion of women fell from 66 per cent in 2007 to 64.2 per cent in 2012 and in the corresponding period the proportion of men increased from 34 per cent to 35.8 per cent. UN ولكن نسبة النساء هبطت من 66 في المائة في عام 2007 إلى 64,2 في المائة في عام 2012 وزادت نسبة الرجال في الفترة نفسها من 34 في المائة إلى 35,8 في المائة.
    The NSS doesn't have any information on you, and if there is nothing here, then maybe you just fell from the sky? Open Subtitles منظمة الأمن القومي ليس لديها أي معلومات عنك وإذا لم يكن هنالك أي معلومات هنا أيضاً ربما تكون هبطت من السماء اذاً؟
    The most recent estimate of daily smoking rates from the 2004 National Drug Strategy Household Survey fell from the 2001 figure of 19.5 per cent to 17.4 per cent. UN وأحدث تقدير لمعدلات التدخين اليومية من الاستقصاء الوطني للأسر المعيشية واستراتيجية المخدرات لعام 2004 هبطت من أرقام عام 2001 وهي 19.5 في المائة إلى 17.4 في المائة.
    Government contributions to UNICEF core resources fell from $426 million in 1992 to $351 million in 2001, an 18 per cent decline. UN بيد أن المساهمات الحكومية في موارد اليونيسيف الأساسية هبطت من 426 مليون دولار في عام 1992 إلى 351 مليون دولار في عام 2001، وهو هبوط بمقدار 18 في المائة.
    Support cost resources to the smaller agencies declined from $92 million in the fourth cycle to an estimated $57 million in the fifth cycle. UN وموارد تكاليف الدعــم الموفرة للوكالات الصغيرة نسبيا قد هبطت من ٩٢ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٥٧ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    Export earnings remain small, having declined from 3.2 per cent of world export revenues in 1985 to 2.3 per cent in 1990 and to 1.5 per cent in 1995. UN وما زالت عائدات الصادرات ضئيلة إذ هبطت من 3.2 في المائة من عائدات الصادرات العالمية في عام 1998 إلى 2.3 في عام 1990 و 1.5 في عام 1995.
    Moreover, the proportion of low-income women, although slightly higher than that of low-income men, had declined from 16.3 per cent in 1997 to 10.9 per cent in 2006. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة النساء من ذوات الدخل المنخفض قد هبطت من 16.3 في المائة في عام 1997 إلى 10.9 في المائة في عام 2006، وذلك على الرغم من زيادة هذه النسبة قليلا عن النسبة المتصلة بالرجال.
    I suppose it dropped from some cloud, or someone bounced it and it stuck there. Open Subtitles أظن انها هبطت من سحابة أو قذفها أحدهم من اسفل
    Between 1999 and 2000 alone, the labor force participation rate dropped from 66.4 to 64.9 percent, due to perceived lack of job opportunities that discouraged people from looking for jobs. UN وخلال الفترة بين عامي 1996 و2000 وحدها، فإن معدل مشاركة قوة العمل هبطت من 66.4 في المائة 64.9 في المائة نظراً للنقص الواقع في فرص العمل الذي يعمل على تثبيط الناس من البحث عن وظائف.
    In addition, the percentage of non-programme expenditure against the total expenditure has dropped from 31 to 28 per cent from 2001 to 2002. UN وفضلاً عن ذلك، فإن النسبة المئوية للنفقات غير البرنامجية مقابل مجموع النفقات قد هبطت من 31 إلى 28 في المائة من 2001 حتى 2002.
    The percentage of male population in the 0-14 age group decreased from 45.3 percent in 1991 to 38.2 percent in 2004. UN أما النسبة المئوية للذكور من السكان في الفئة العمرية صفر إلى 14 سنة فقد هبطت من 45.3 في المائة في عام 1991 إلى 38.2 في المائة في عام 2004.
    354. The number of benefits paid by IPSFA between 1995 and June 2002 evolved as follows: retirement pensions decreased from 8,078 to 784, while payments under life insurance fell from 254 to 108, and funeral allowances from 169 to 75. UN 354- وتطور عدد الإعانات المقدمة من هذا المعهد بين 1995 وحزيران/يونيه 2002 على النحو التالي: انخفضت معاشات التقاعد من 078 8 إلى 784، في حين أن المدفوعات بموجب التأمين على الحياة فقد هبطت من 254 إلى 108، والعلاوات الجنائزية من 169 إلى 75.
    Poverty rates had fallen from over 70 per cent in 1971 to less than 42 per cent in 2004, and child mortality had been substantially reduced. UN وبيّن أن معدلات الفقر هبطت من أكثر من 70 في المائة في عام 1971 إلى أقلّ من 42 في المائة في عام 2004، وأنه أُحدِث تخفيض كبير في وفيات الأطفال.
    Following record opium production in 1999, prices collapsed in early 2000 to $30 per kilogram of opium, down from about $60 in 1999. UN وعقب إنتاج الأفيون الذي بلغ رقما قياسيا في عام 1999، انهارت الأسعار في أوائل عام 2000 إلى 30 دولارا أمريكيا على الكيلوغرام الواحد من الأفيون، إذ هبطت من نحو 60 دولارا في عام 1999.
    It's like some pod landed from another planet and took your body. Open Subtitles وكأن سفينة فضاء هبطت من كوكب آخر وأخذت جسدك
    More often than not, texts relating to vital parts of the treaty have " descended from heaven and elsewhere " . UN وفي اﻷغلب اﻷعم، فإن النصوص المتعلقة باﻷجزاء الحيوية من المعاهدة " قد هبطت من السماء وأماكن أخرى " .
    There was this plane that fell out of the sky, a group of anti-capitalists. Open Subtitles كانت هُناك تلك الطائرة التي هبطت من السماء بها مجموعة من المُناهضين للرأسمالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus