The data on recent years indicate a decline in morbidity. | UN | وتدل بيانات السنوات الأخيرة على هبوط في معدل الاعتلال. |
Any decline in service could only be detrimental to the stability of the region at a crucial time in its history. | UN | وأي هبوط في الخدمة لا يمكن إلا أن يكون مضرا باستقرار المنطقة في وقت حاسم من تاريخها. |
This arose mainly from a decline in voluntary contributions to the general-purpose funds, which was exacerbated by the global financial crisis. | UN | ونتج هذا أساسا عن هبوط في التبرعات المقدمة لأموال الأغراض العامة، زادت من شدته الأزمة المالية العالمية. |
Girls were given 15 years of free education, which had led to a drop in child employment. | UN | ويتاح للفتيات التعليم المجاني لمدة 15 سنة مما أفضى إلى هبوط في معدل تشغيل الأطفال. |
This was the sharpest drop in real GDP per capita since 2003. | UN | وكان هذا أشد هبوط في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ عام 2003. |
As a result, the fall in demand from Asian countries led to a fall in prices that could appear disproportionate. | UN | ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب. |
There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. | UN | كما أن هناك إشارات إلى تباطؤ في الاقتصاد الأوروبي، مع هبوط في الثقة لدى المستهلكين والأعمال التجارية. |
However, the urban regeneration that echoed the Maltese Islands led to a decrease in agricultural activity. | UN | بيد أن التجدد الحضري الذي تردد صداه في الجزر المالطية قد أدى إلى هبوط في النشاط الزراعي. |
* The largest declines in female employment in this period occurred in agriculture and mining. | UN | وحدث أكبر هبوط في العمالة النسوية في هذه الفترة في الزراعة والتعدين. |
This arose mainly from a decline in voluntary contributions to the general-purpose fund, which was exacerbated by the global financial crisis. | UN | وقد نتج هذا أساسا عن هبوط في التبرعات المقدمة لأموال الأغراض العامة، زادت من شدته الأزمة المالية العالمية. |
A decline in malaria cases was reported in the Bay region. | UN | وسجل هبوط في حالات الملاريا في منطقة باي. |
Jordan registered the greatest decline in import demand with import levels nearing that in 1998. | UN | وسجل الأردن أشد هبوط في الطلب على الواردات، وقاربت مستويات هذا الهبوط ما كانت عليه في عام 1998. |
Besides a decline in the interest in politics this may also be explained by a change in the political atmosphere. | UN | وذلك إلى جانب حدوث هبوط في اهتمام الجمهور، مما قد يُعزى إلى تغير الجو السياسي. |
The poorest 10 percent of the population have suffered the largest decline in real income. | UN | فقد عانت أفقر شريحة سكان، وتبلغ 10 في المائة، من أشد هبوط في الدخل الإسمي. |
In addition, growing competition in the distribution market can be expected to produce a decline in prices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن توقع أن يؤدي تنامي المنافسة في سوق التوزيع إلى إحداث هبوط في الأسعار. |
Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports. | UN | ويقابل الهبوط في نمو الواردات العالمية هبوط في الصادرات العالمية. |
That had led to a drop in local banks' foreign currency holdings. | UN | وقد أدى ذلك إلى هبوط في مخزونات العملات الأجنبية للمصارف المحلية. |
This will result in the loss of comparative advantage and, therefore, in a drop in market share and a consequent decline in export earnings. | UN | وسيؤدي هذا الى خسارة الفائدة النسبية، وبالتالي، الى هبوط في حصة السوق وما يتبعه من تدهور في حصائل الصادرات. |
Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. | UN | والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان. |
Such efforts had resulted in a fall in the number of such crimes, particularly in the past three years. | UN | وأشار إلى أن هذه الجهود أسفرت عن حدوث هبوط في عدد تلك الجرائم، وبخاصة في السنوات الثلاث الماضية. |
The crisis has been accompanied by increases in unemployment, with concomitant declining incomes and demand. | UN | وقد رافق الأزمة ارتفاع في معدلات البطالة مع ما يواكب ذلك من هبوط في الدخل والطلب. |
In the Federal Republic of Yugoslavia, a re-registration exercise was completed, revealing a decrease in the number of refugees. | UN | ففي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنجزت عملية إعادة التسجيل فتبين وقوع هبوط في عدد اللاجئين. |
The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. | UN | واستمر التحسن بعد ذلك، محققا تقدما مدهشا مقداره ٥ نقاط في عام ١٩٩٣، لكن أعقبه هبوط في العامين التاليين. |
She threw a 30-yard touchdown at a game last week. | Open Subtitles | ألقت على بعد 30 ياردة هبوط في مباراة الأسبوع الماضي. |