"هجرات جماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mass exoduses
        
    • mass exodus
        
    • massive migrations
        
    It has been argued that meaningful protection of minority rights, supported by the establishment of an administration of justice under an independent and impartial judiciary throughout the country, would contribute significantly to reducing the potential for mass exoduses from Myanmar. UN وقيل ان حماية حقوق اﻷقليات حماية ذات معنى ومدعومة بنظام عدل مستقل ونزيه في جميع أنحاء البلاد من شأنها أن تساهم مساهمة بارزة في التقليل من احتمالات حدوث هجرات جماعية من ميانمار.
    11. The conflict between Ethiopia and Eritrea has been characterized by mass exoduses and, particularly, expulsions. UN ١١ - وتميز النزاع بين إثيوبيا وإريتريا بحدوث هجرات جماعية كثيفة، ولا سيما عمليات الطرد.
    OHCHR’s activities in post-conflict situations seek to create an environment in which respect for human rights will help reintegrate refugees and displaced persons and prevent future mass exoduses. UN وتستهدف أنشطة المفوضة السامية في حالات ما بعد النزاع إيجاد مناخ يساعد فيه احترام حقوق اﻹنسان على إعادة إدماج اللاجئين والمشردين ومنع حدوث هجرات جماعية في المستقبل.
    Lastly, the High Commissioner for Human Rights was requested not only to promote the coordination of human rights activities throughout the United Nations system, but also to pay particular attention to situations which threatened to cause mass exoduses. UN واختتم قائلا إن المطلوب من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لا يقتصر على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، بل أن يعكف أيضا على الحالات التي من شأنها أن تخلق هجرات جماعية على وجه الخصوص.
    The return of ethnic Albanian refugees beginning in mid-June has been followed by another mass exodus from Kosovo, this time of ethnic Serbs as well as Roma. UN وكانت عودة اللاجئين اﻷلبان التي بدأت في منتصف حزيران/يونيه قد أعقبتها هجرات جماعية أخرى من كوسوفو كان ضحاياها هذه المرة من الصرب والروما.
    resulting in mass exoduses 8 - 28 4 UN التي تؤدي الى هجرات جماعية ٨ - ٨٢ ٤
    4. Alongside the traditional causes of mass exodus, the Secretary-General identified a number of specific environmental issues that had the potential to provoke mass exoduses in the future. UN 4 - وإضافة إلى الأسباب المعتادة للهجرة الجماعية، وقف الأمين العام على عدد من القضايا البيئية، التي تنطوي، في حد ذاتها، على إمكانية إحداث هجرات جماعية في المستقبل.
    The Special Rapporteur on Iraq has also cautioned about the possible breakdown of law and order in the " safe haven " in northern Iraq, thus entailing the risk of new mass exoduses at any time from this region (E/CN.4/1995/49). UN كذلك حذر المقرر الخاص المعني بالعراق من احتمال انهيار القانون والنظام في " المنطقة اﻵمنة " في شمال العراق، مما يترتب عليه احتمال حدوث هجرات جماعية جديدة في أي وقت من هذه المنطقة )E/CN.4/1995/49(.
    While forced population movements resulting in mass exoduses constitute an infringement of international human rights and humanitarian law, they also place the populations concerned in a situation which makes them particularly vulnerable to violations of their human rights. UN ٢١١ - وعمليات النقل القسري للسكان التي تؤدي إلى هجرات جماعية لا تشكل فحسب اعتداءً على حقوق اﻹنسان الدولية وعلى القانون الانساني الدولي، بل إنها تضع السكان المعنيين في حالة يكونون فيها عرضة لانتهاك حقوقهم بنوع خاص.
    16. United Nations treaty bodies, special rapporteurs, representatives and independent experts have regularly provided valuable information on specific human rights problems having the potential of generating mass exoduses or preventing their resolution, together with recommendations for corrective measures. UN ٦١ - وقد وفرت الهيئات التعاهدية التابعة لﻷمم المتحدة والمقررون الخاصون والممثلون والخبراء المستقلون، بصفة منتظمة، معلومات قيمة عن مشاكل محددة في مجال حقوق اﻹنسان يمكن أن تولﱢد هجرات جماعية أو تحول دون حل تلك المشكلة اﻷخيرة، وذلك بالاقتران مع توصيات بالتدابير التصحيحية.
    " 10. Requests the High Commissioner for Human Rights to pay attention to situations that cause or threaten to cause mass exoduses and to address effectively such situations through emergency preparedness and response mechanisms, including information-sharing with United Nations early warning mechanisms, and the provision of technical advice, expertise and cooperation; UN " ١٠ - تطلب الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اهتماما للحالات التي تحدث أو تهدد بإحداث هجرات جماعية وأن يعالج هذه الحالات معالجة فعالة من خلال آليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، بما في ذلك تبادل المعلومات مع آليات اﻷمم المتحدة لﻹنذار المبكر، وإسداء المشورة التقنية والخبرة الفنية والتعاون؛
    In February 1995, the Commission for Human Rights adopted resolution 1995/88 on Human Rights and mass exoduses, which, inter alia, invited all human rights mechanisms of the United Nations to seek information and report on problems, in mass exoduses of populations, or in their voluntary return home. UN وفي شباط/ فبراير ٥٩٩١، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان القرار ٥٩٩١/٨٨ بشأن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية الذي تضمن دعوة سائر آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان إلى التماس المعلومات والابلاغ عن المشاكل التي تسفر عن هجرات جماعية للسكان أو التي تواجههم عند عودتهم الطوعية إلى ديارهم.
    28. Special rapporteurs/representatives and independent experts appointed by the Commission on Human Rights and by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, and serviced by OHCHR, regularly provide information on human rights violations that have the potential to generate mass exoduses or to prevent their being resolved. UN ٢٨ - ويقوم المقررون/الممثلون الخاصون والخبراء المستقلون، الذين تعينهم لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والذين تخدمهم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، بتقديم معلومات منتظمة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يحتمل أن تولد هجرات جماعية أو تمنع عدم وقوعها.
    3. Reaffirms the need for all Governments, intergovernmental bodies and concerned international organizations to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address human rights situations that lead to, as well as the serious problems that result from, mass exoduses of refugees and displaced persons; UN ٣ - تعيد تأكيد الحاجة ﻷن تقوم جميع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم لمعالجة حالات حقوق اﻹنسان التي تفضي إلى حدوث هجرات جماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن ذلك؛
    In the area of wars and conflicts one effective measure is thought by the Government of Iraq to be the respect for the principle of non-interference in internal affairs of States as laid down in the Charter of the United Nations, as interference by third States can cause mass exoduses. UN ٩٢- في مجال الحروب والنزاعات، تعتقد حكومة العراق أن أحد التدابير الفعالة احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول كما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷن التدخل من قبل دول تكون طرفاً ثالثاً يمكن أن يسبب هجرات جماعية.
    With regard to the return of the refugees to their homes, the IRCTV notes that it can be facilitated through the rehabilitation of torture victims since many of those uprooted in mass exoduses are survivors of torture. UN ٧٣- وفيما يتعلق بعودة اللاجئين إلى أوطانهم، فإن المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب يلاحظ أنه من الممكن تيسيرها بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ﻷن كثيرين ممن اقتلعوا وخرجوا في هجرات جماعية هم من الناجين من التعذيب.
    3. Reaffirms the need for all Governments, intergovernmental bodies and relevant international organizations to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address human rights situations that lead to, as well as the serious problems that result from, mass exoduses of refugees and displaced persons; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تقوم جميع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم لمعالجة حالات حقوق الإنسان التي تفضي إلى حدوث هجرات جماعية للاجئين والمشردين وكذلك للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن ذلك؛
    In certain circumstances, OHCHR field presence enables monitoring of the rights of returnees, displaced persons and refugees and contributes to addressing the protection needs of internally displaced persons through its technical cooperation activities, which seek to create an environment in which respect for human rights will help to reintegrate displaced persons and prevent mass exoduses. UN وفي بعض الحالات، مكن حضور المفوضية من رصد حقوق العائدين والمشردين داخليا واللاجئين، وساهم في تلبية احتياجات المشردين داخليا من حيث الحماية من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني - التي تسعى من خلالها إلى تهيئة بيئة يساعد فيها احترام حقوق الإنسان على إعادة إدماج المشردين ويحول دون حدوث هجرات جماعية.
    In Cambodia, El Salvador, Guatemala, Haiti and Rwanda multifaceted projects, involving a human rights component and implemented by intergovernmental and non-governmental organizations, have facilitated the return of large numbers of refugees to their home areas and have prevented the recurrence of a new mass exodus. UN ٦٨ - ويسﱠرت المشروعات المتعددة المجالات والمنطوية على مكوﱢن لحقوق اﻹنسان والمنفﱠذة بواسطة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية في كل من رواندا والسلفادور وغواتيمالا وكمبوديا وهايتي عودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى ديارهم كما حالت دون حدوث هجرات جماعية جديدة.
    This has led to massive migrations by agricultural workers in search of work to the cities, where they live in poverty and degrading conditions. UN وقد أدى ذلك إلى هجرات جماعية كبيرة من جانب العمال الزراعيين بحثاً عن العمل في المدن، حيث يعيشون في حالة من الفقر وفي ظروف مهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus