"هجمات القرصنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • piracy attacks
        
    • pirate attacks
        
    • attacks of piracy
        
    The number of piracy attacks has risen steadily since 2007. UN ويشهد عدد هجمات القرصنة ارتفاعا مطردا منذ عام 2007.
    The number of Somalia-based piracy attacks, in particular, dropped from 286 incidents in 2011 to 99 incidents in 2012. UN وقد انخفض عدد هجمات القرصنة التي تنطلق من الصومال، على نحو خاص، من 286 حادثة في عام 2011 إلى 99 حادثة في عام 2012.
    However, 2010 saw that figure climb again to 26.6 per cent, as piracy attacks became more organized and more violent. UN أما في عام 2010 فقد ارتفعت هذه النسبة مجددا إلى 26.6 في المائة، لأنَّ هجمات القرصنة أصبحت أفضل تنظيما وأشد عنفا.
    pirate attacks now often involve the use of overwhelming force to overcome security personnel on board merchant ships. UN وغالبا ما تنطوي هجمات القرصنة الآن على استعمال القوة الساحقة للتغلب على أفراد قوات الأمن على متن السفن التجارية.
    Since Benin and Nigeria started Operation Prosperity, the number of successful pirate attacks has fallen. UN ومنذ بدء بنن ونيجيريا " عملية الرخاء " ، تراجع عدد هجمات القرصنة الناجحة.
    Furthermore, the Assembly once again called upon States and private entities concerned to cooperate fully with IMO, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery. C. Smuggling of migrants UN وعلاوة على ذلك، أهابت الجمعيـة مـرة أخرى بالدول والجهات الخاصة المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، بوسائل من بينها موافاة المنظمة بتقارير عن الحوادث، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتهـا المنظمة لمنع هجمات القرصنة والسطـو المسلح.
    Such efforts likely helped to curb the number of piracy attacks to a five-year low of 297 in 2012. UN ومن المحتمل أن تكون هذه الجهود قد عملت على تخفيض عدد هجمات القرصنة إلى أدنى مستوى لها في غضون خمس سنوات، فوصل إلى 297 هجمة في عام 2012.
    What the figures show indisputably is the dramatic increase in piracy attacks, owing almost entirely to piracy off the coast of Somalia. UN وما تظهره هذه الأرقام على نحو لا يقبل الجدل هو تزايد هجمات القرصنة بسرعة شديدة، وهذا يعزى كليا تقريبا إلى الهجمات قبالة الساحل الصومالي.
    The rise in piracy attacks in the Gulf of Guinea, and the negative effects of drug trafficking and transnational organized crime in several countries, also contributed to increased insecurity in West Africa. UN ومما أسهم أيضا في زيادة انعدام الأمن في غرب أفريقيا تصاعد هجمات القرصنة في خليج غينيا، والآثار السلبية التي عانت منها عدة بلدان بسبب الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    piracy attacks have become the most lucrative economic activity in Somalia, and the pirates are using part of the ransom monies to upgrade their arsenals in order to become more effective and efficient in their operations. UN فقد أضحت هجمات القرصنة النشاط الاقتصادي الأكثر ربحاً في الصومال وبات القراصنة يستخدمون جزءاً من أموال الفدية لتطوير ترساناتهم وجعلها أكثر فعالية وكفاءة أثناء تنفيذ عملياتهم.
    piracy attacks in Bangladesh ranked second highest with 58 attacks and Nigeria ranks third with 39 attacks. UN واحتلت هجمات القرصنة في بنغلاديش ثاني أعلى مرتبة إذ بلغ عددها 58 هجمة واحتلت نيجيريا المرتبة الثالثة في عدد الهجمات الذي بلغ 39 هجمة.
    The piracy-related data collected by those naval forces can help increase the likelihood of successful future prosecution, especially of the leaders and networks financing and profiting from such piracy attacks. UN ويمكن أن تساعد البيانات المتعلقة بالقرصنة التي تجمعها تلك القوات البحرية في زيادة احتمالات نجاح الملاحقة القضائية في المستقبل، لا سيما ضد القيادات والشبكات التي تمول هجمات القرصنة هذه وتستفيد منها.
    119. There is no doubt that the increase in piracy attacks is caused by the climate of lawlessness that currently prevails on the mainland of Somalia, providing sanctuary and allowing the " lords of piracy " to carry out their operations unhindered. UN 119 - وليس ثمة شك في أن التزايد في هجمات القرصنة ناشئ عن مناخ انعدام القانون السائد حاليا بالبر الصومالي، مما يوفر ملاذا " لأمراء القرصنة " يمكنهم من تنفيذ عملياتهم دون عائق.
    For example, naval escorts for the World Food Programme (WFP) food shipments to Somalia since November 2007 have proven a successful deterrent against piracy attacks. UN فعلى سبيل المثال أثبتت عمليات الحراسة البحرية لشحنات الأغذية المرسلة من برنامج الأغذية العالمي إلى الصومال منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أنها رادع ناجح في مواجهة هجمات القرصنة.
    Malta, as one of the leading flag States in the world, is very much concerned about the increase in the frequency and ferocity of piracy attacks on merchant ships and has always provided the necessary support to ships registered under the Malta flag that have suffered a piracy attack, in particular off the coast of Somalia. UN ومالطة، بصفتها إحدى دول العَلَم الرائدة في العالم، شديدة القلق حيال الزيادة في وتيرة وحدّة هجمات القرصنة على السفن التجارية، وقد قدّمت دائماً الدعم اللازم للسفن المسجَّلة تحت عَلَم مالطة، التي عانت هجوم قرصنة، ولا سيّما قبالة سواحل الصومال.
    5. This comprehensive and cooperative approach has contributed to a significant disruption of successful pirate attacks in the Gulf of Aden. UN 5 - وقد أسهم هذا النهج الشامل والتعاوني إلى حد كبير في إحباط هجمات القرصنة في خليج عدن.
    The Special Adviser informed the Council that the situation had deteriorated because pirate attacks had become more violent, were being carried out with more sophisticated equipment, had become better organized and had been geographically expanded towards the southern and eastern Indian Ocean. UN وقدم جاك لانغ، المستشار الخاص، إلى المجلس معلومات تفيد بأن الوضع قد تدهور لأن هجمات القرصنة باتت أكثر عنفاً من ذي قبل، وتمت باستخدام معدات تتسم بمزيد من التعقيد، ونظمت بطريقة أفضل وتوسعت توسعاً جغرافياً باتجاه جنوب وشرق المحيط الهندي.
    20. Stresses in this context the need to support the investigation and prosecution of those who illicitly finance, plan, organize, or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia; UN 20 - يشدد في هذا السياق على الحاجة إلى دعم التحقيق مع من يقومون بصورة غير مشروعة بتمويل هجمات القرصنة قبالة سواحل الصومال أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير قانونية، ومحاكمتهم؛
    The Assembly also repeated its call to States to cooperate fully with IMO, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing the IMO guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery. UN وكررت الجمعية العامة أيضا دعوتها للدول إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمنع هجمات القرصنة والنهب المسلح.
    27. Calls upon States and private entities concerned to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery; UN 27 - تهيب بالدول والجهات الخاصة المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، بوسائل من بينها موافاة المنظمة بتقارير عن الحوادث، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمة لمنع هجمات القرصنة والنهب المسلح؛
    292. Several delegations highlighted the importance of implementing the IMO guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery contained in the MSC circulars, as also called for by the United Nations General Assembly in its resolutions 54/31 and 55/7 on oceans and the law of the sea. UN 292 - وأكدت عدة وفود أهمية تنفيذ المبادئ التوجيهية التي أعدتها المنظمة البحرية الدولية بشأن منع هجمات القرصنة والسلب المسلح الواردة في تعميمات لجنة السلامة البحرية، على النحو الذي دعت إليه أيضا الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراريها 54/31 و 55/7 بشأن المحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus