"هجمات انتحارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • suicide attacks
        
    • suicide bombings
        
    • suicide attack
        
    • suicide bombers
        
    • suicide bomb attacks
        
    • suicide bombing attacks
        
    The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. UN ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. UN ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية.
    Children were used by them to carry out suicide attacks, plant explosives and transport munitions. UN فقد اُستخدم الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية وزرع متفجرات ونقل ذخائر.
    Children have been used by these armed groups to carry out suicide attacks. UN واستخدمت هذه الجماعات المسلحة الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية.
    The defendants were accused of having, in consultation and in understanding with AlShabaab, decided and undertaken to carry out suicide attacks in Somalia. UN واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب.
    Cases were documented of children as young as 13 and 14 years of age who carried out suicide attacks or were used to plant explosives. UN وقد وُثقت حالات لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 13 و 14 سنة نفذوا هجمات انتحارية أو استخدموا لزراعة متفجرات.
    The alarming trend of increased improvised explosive device incidents and the occurrence of complex suicide attacks persisted. UN واستمر الاتجاه المثير للقلق لتزايد حودث الأجهزة المنفجرة المرتجلة ووقوع هجمات انتحارية معقدة.
    They have attempted suicide attacks against the President, former Prime Minister and other political leaders. UN فقد حاولت تنفيذ هجمات انتحارية ضد الرئيس ورئيس الوزراء السابق وغيرهما من الزعماء السياسيين.
    18. From the beginning of March until 7 May, Israel endured approximately 16 bombings, the large majority of which were suicide attacks. UN 18 - ومن بداية آذار/مارس وحتى 7 أيار/مايو، تعرضت إسرائيل لما يقرب من 16 تفجيرا، كانت أغلبيتها الكبرى هجمات انتحارية.
    This confirmed allegations that children had been lured into carrying explosives or trained in conducting suicide attacks by the Taliban against national and international security forces or government officials. UN وأكد ذلك المزاعم المتعلقة باستدراج حركة الطالبان لأطفال من أجل حمل متفجرات أو تدريبهم على تنفيذ هجمات انتحارية تستهدف قوات الأمن الوطنية والدولية أو مسؤولين حكوميين.
    Children were recruited and used by armed groups to conduct suicide attacks and plant improvised explosive devices, as well as for transporting goods. UN وقد قامت الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم لتنفيذ هجمات انتحارية وزرع أجهزة متفجرة مرتجلة، وكذلك لنقل البضائع.
    In 2011, 11 children, including one 8-year-old girl, were killed while conducting suicide attacks. UN وفي عام 2011، قُتل 11 طفلا، من بينهم طفلة في الثامنة من عمرها، أثناء قيامهم بتنفيذ هجمات انتحارية.
    Nine of the children were recruited to conduct suicide attacks. UN وتم تجنيد تسعة منهم لتنفيذ هجمات انتحارية.
    At least 10 were recruited by armed groups to conduct suicide attacks. UN وجندت الجماعات المسلحة 10 أطفال على الأقل لتنفيذ هجمات انتحارية.
    Extremist groups continued to carry out suicide attacks, executions and other acts of terrorism. UN وواصلت الجماعات المتطرفة تنفيذ هجمات انتحارية وعمليات إعدام وأعمال إرهابية أخرى.
    If you can call eight suicide attacks Open Subtitles إذا كان يمكنك استدعاء ثمانية هجمات انتحارية
    Some have threatened they will resort to suicide attacks if their grievances are not addressed. Open Subtitles وبعضهم هدد بتنفيذ هجمات انتحارية إذا لم يتم الاستماع لشكواهم
    Tactics differed from previous elections, as there were fewer incidents of indirect fire and no successful suicide attacks. UN واختلفت الأساليب عن تلك التي انتُهجت في انتخابات سابقة، حيث انخفضت حوادث إطلاق النار المباشر ولم تقع أية هجمات انتحارية ناجحة.
    Interviews revealed that one source of their fund-raising had been carried out in a market in a neighbouring country, with donations received from persons unaware that they were facilitating suicide bombings where the majority of the victims were civilian bystanders rather than military targets. UN وكشفت المقابلات أن أحد مصادر تمويلهم تمثل في جمع تبرعات من سوق في أحد البلدان المجاورة، وقد جُمعت التبرعات من أشخاص لا يعلمون أنهم يساهمون بذلك في تيسير تنفيذ هجمات انتحارية غالبية ضحاياها من المارة المدنيين وليس الأهداف العسكرية.
    In one particular case in Laghman Province, State authorities arrested 21 children, as young as seven years of age, allegedly on their way to Pakistan for suicide attack training by the Taliban. UN وفي حالة محددة في مقاطعة لغمان، ألقت السلطات الحكومية القبض على 21 طفلا، لا تزيد أعمارهم عن سبع سنوات، زُعم أنهم كانوا في طريقهم إلى باكستان لتدريبهم من قبل حركة طالبان على تنفيذ هجمات انتحارية.
    Even worse, it has been making children, girls and boys, into suicide bombers, thus creating a horrible new phenomenon of depravity and cruelty that the world has never seen before. UN بل واﻷسوأ من هذا أنها تجند اﻷطفال من البنين والبنات في هجمات انتحارية فتوجِد بذلك ظاهرة جديدة مرعبة من الحرمان والقسوة لم يشهدها العالم من قبل.
    There have been several suicide bomb attacks in Colombo and other areas of the country. There has also been a major LTTE offensive in the north. UN ولقد حدثت هجمات انتحارية عديدة في كولومبو وفي مناطق أخرى من البلاد كما شنت جبهة نمور تحرير تاميل إيلام هجوماً كبيراً في الشمال.
    He is said to have been responsible for the death of dozens of Israeli citizens and the injuring of hundreds more in five suicide bombing attacks in Jerusalem. UN ويقال إن الشريف كان مسؤولا عن مقتل عشرات من المواطنين اﻹسرائيليين وعن جرح مئات آخرين في خمس هجمات انتحارية بالقنابل وقعت في القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus