"هجمات عبر الحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross-border attacks
        
    While tensions remain high, no cross-border attacks have been reported. UN وبينما لا تزال حالة التوتر عالية، لم يتم الإبلاغ عن حدوث هجمات عبر الحدود.
    It is clearly unacceptable for the territory of Iraq to be used by these groups to launch cross-border attacks. UN فمن الواضح أنه لا يمكن القبول باستخدام هذه الجماعات لأراضي العراق بهدف شن هجمات عبر الحدود.
    cross-border attacks also occurred in the eastern Bekaa region. UN ووقعت أيضاً هجمات عبر الحدود في منطقة البقاع الشرقي.
    The Panel notes that the indictment of individuals suspected of committing cross-border attacks in 2012 did not include reference to illicit arms-trafficking or possession. UN ويلاحظ الفريق أن لائحة اتهام الأفراد المشتبه في ارتكابهم هجمات عبر الحدود في عام 2012 لم تتضمن إشارة إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو حيازتها.
    Remote gold mines continue to be used as self-sustaining grouping points for militants ahead of cross-border attacks and areas to hide weapons used in cross-border attacks. UN ولا تزال مناجم الذهب البعيدة تُستخدم كنقاط للتجمع قائمة بذاتها للمقاتلين قبل شن هجمات عبر الحدود وكمناطق أيضا لإخفاء الأسلحة المستخدمة في الهجمات عبر الحدود.
    Council members agreed that the arms embargo should remain in place, given the continued threat of cross-border attacks, the lack of legislation to allow it to be enforced and the failure of the Government to mark weapons. UN واتفق أعضاء المجلس على أن حظر توريد الأسلحة ينبغي أن يظل قائماً بالنظر إلى استمرار التهديد القائم بشنِّ هجمات عبر الحدود وعدم توافر تشريعات لإنفاذه، وعدم قيام الحكومة بوسم الأسلحة.
    The Panel is particularly concerned about his probable involvement in networks of Krahn mercenaries operating in Ghana and Liberia that sought to conduct cross-border attacks into Côte d'Ivoire in 2012 and early in 2013. UN ويساور الفريق القلق بشكل خاص إزاء احتمال مشاركته في شبكات مرتزقة كران العاملة في غانا وليبريا، والتي حاولت شن هجمات عبر الحدود داخل كوت ديفوار في عام 2012 وأوائل عام 2013.
    19. Since the signature of the memorandum of understanding, there have been unverifiable reports of troop build-ups, bombings and cross-border attacks in both the Sudan and South Sudan. UN 19 - ومنذ توقيع مذكرة التفاهم، وردت أنباء غير مؤكدة عن حشد قوات ووقوع تفجيرات وشنّ هجمات عبر الحدود في كل من السودان وجنوب السودان.
    The Government’s lack of capacity to effectively monitor significant areas of these counties reduces its ability to discourage the future mobilization of combatants for cross-border attacks into Côte d’Ivoire. UN ويؤدي افتقار الحكومة للقدرة على المراقبة الفعالة لمناطق كبيرة من هذه المقاطعات إلى خفض قدرتها على الثني عن تعبئة المقاتلين في المستقبل لتنفيذ هجمات عبر الحدود في كوت ديفوار.
    For two years, Zaire continued harbouring armed elements who regularly made cross-border attacks against Rwanda, causing perpetual threat to international peace and security in the region. UN وظلت زائير لمدة سنتين تؤوي عناصر مسلحة دأبت بصورة منتظمة على شن هجمات عبر الحدود ضد رواندا، مما أوجد تهديدا مستديما للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    The failure of the Government of Lebanon to restore peace and security, ensure the return of its effective authority and prevent cross-border attacks from its territory in grave violation of these obligations is the direct cause of instability in the area. UN ويعود السبب المباشر في عدم الاستقرار في المنطقة إلى إخفاق حكومة لبنان في إعادة السلام والأمن، وضمان عودة بسط سلطتها الفعلية، ومنع شن هجمات عبر الحدود من أراضيها، مما يشكل إخلالا بالالتزامات آنفة الذكر.
    The Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission informed the Panel on 27 March that recruitment for cross-border attacks was continuing. UN وأبلغت الهيئة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم فريق الخبراء في 27 آذار/مارس بأن التجنيد لشن هجمات عبر الحدود لا يزال مستمراً.
    70. The operational and leadership elements of the Compagnie Armageddon appear to be associated with the groups that undertook cross-border attacks in 2012 and 2013. UN ٧٠ - تشير الدلائل إلى ارتباط العناصر القيادية والعملياتية في سرية أرماغيدون بالجماعات التي نفذت هجمات عبر الحدود في عامي 2012 و 2013.
    On 15 September, the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan expressed to Pakistan its deep concern regarding the announcement by a faction of the Tehrik-e Taliban Pakistan of its intent to launch cross-border attacks. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، أعربت وزارة الخارجية الأفغانية لباكستان عن قلقها البالغ من إعلان أحد فصائل حركة طالبان باكستان عن نيته شنّ هجمات عبر الحدود بين البلدين.
    Furthermore, the Panel obtained photographs of Nuah with Sarpee on 26 January 2012, and with combatants who participated in cross-border attacks in February and March 2012. UN وحصل الفريق أيضاً على صور لنواه مع بوبي ساربي في 26 كانون الثاني/يناير 2012، ومع مقاتلين ممن شاركوا في هجمات عبر الحدود شُنَّت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2012.
    12. The Panel prioritized investigations along Liberia’s borders with Côte d’Ivoire and Sierra Leone where the Panel found evidence of cross-border attacks and arms embargo violations. UN 12 - لقد أولى الفريق الأولوية للتحقيقات على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار وسيراليون حيث وجد الفريق أدلة على وقوع هجمات عبر الحدود وانتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    The trial of 18 Liberians from Grand Gedeh County held on charges of mercenarism for alleged involvement in cross-border attacks in 2011 and 2012 is also under way after a long detention, which caused diaspora and citizens' groups to mobilize funding for their defence and threaten protests at Monrovia Central Prison. UN وتجري أيضا محاكمة 18 شخصا من الليبريين من مقاطعة غراند غيده بتهمة الارتزاق بسبب تورطهم المزعوم في هجمات عبر الحدود في عامي 2011 و 2012 بعد احتجازهم لفترة طويلة، مما حمل جماعات تعيش في الخارج وجماعات من المواطنين لجمع التبرعات من أجل الدفاع عنهم والتهديد بالقيام باحتجاجات في سجن منروفيا المركزي.
    They also entail putting an end to the increasing wave of violations of Israeli sovereignty that Lebanon is now hosting: from cross-border attacks targeting Israelis, among them unarmed civilians, along with repeated attempts to sabotage and penetrate the border fence, to encroachments onto territory clearly on the Israeli side of the line of withdrawal. UN وتستتبع هذه الأحكام أيضا وضع حد لموجة الانتهاكات المتزايدة لسيادة إسرائيل والتي تتخذ من لبنان مأوى لها: من هجمات عبر الحدود تستهدف الإسرائيليين ومن بينهم المدنيون العزل، إلى محاولات متكررة للتخريب والتسلل عبر الحاجز الحدودي، إلى انتهاك لحرمة أراض، من الجلي أنها تقع في الجانب الإسرائيلي من خط الانسحاب.
    (c) For two years, Zaire continued to harbour armed elements which, in addition to the internal incursions mentioned above, regularly launched cross-border attacks against Rwanda, causing a perpetual threat to international peace and security in the region; UN )ج( وواصلت زائير طوال عامين إيواء عناصر مسلحة قامت، باﻹضافة إلى الغارات الداخلية المذكورة أعلاه، بشن هجمات عبر الحدود بصورة منتظمة ضد رواندا، مسببة تهديدا دائما للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة؛
    In the light of the above information and the subsequent Security Council actions, it is beyond a doubt that the " Krajina Serb " forces have been fully engaged in cross-border attacks against the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as having at least a significant number of forces on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وفي ضوء المعلومات الواردة أعلاه واﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن في أعقاب ذلك، فلا شك في أن قوات " صرب كرايينا " شاركت مشاركة كاملة في شن هجمات عبر الحدود على جمهورية البوسنة والهرسك، فضلا عن أنه يوجد عدد كبير على اﻷقل من قواتها في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus