It is imperative that our common goal of eliminating the threat posed by biological weapons be achieved. | UN | ولا بد من تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الخطر الذي تمثله الأسلحة البيولوجية. |
Japan intends to continue to work with the international community to achieve our common goal of controlling malaria. | UN | وتعتزم اليابان أن تواصل العمل مع المجتمع الدولي لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في السيطرة على الملاريا. |
We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. | UN | وينبغي لنا الدراسة المتأنية لجميع الجهود والأفكار التي ستفضي بنا إلى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الاتفاقية. |
Delegations should engage in deliberations in good faith and exercise sufficient flexibility, with a view to reaching our common objective. | UN | ويتعين على الوفود أن تشارك في المداولات بحسن نية وأن تتحلى بمرونة كافية من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
That is progress, but our shared goal is universal coverage, so we still have a long way to go. | UN | ويمثل هذا تقدما، غير أن هدفنا المشترك هو التغطية الشاملة، لذلك لا يزال الطريق الذي يتعين أن نقطعه طويلا. |
It is our common task and our common goal. | UN | تلك هي مهمتنا المشتركة، وذلك هو هدفنا المشترك. |
We, the United Nations, have shared responsibility to move forward jointly in order to reach our common goal of international peace, security and development for all. | UN | ونحن، الأمم المتحدة، تقع علينا مسؤولية المضي قدما معا من أجل الوصول إلى هدفنا المشترك المتمثل في تحقيقه الأمن والسلام الدوليين والتنمية للجميع. |
We need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. | UN | إننا نحتاج إلى تفهم الأفغان وثقتهم لإنجاز هدفنا المشترك المتمثل في أفغانستان آمنة ومستقرة ومزدهرة. |
It is now high time for all of us to show strong determination and the political will to achieve our common goal of general and complete disarmament. | UN | وقد حان الوقت الآن لنا جميعا لنبدي تصميما قويا وإرادة سياسية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل. |
It should be our common goal to strive towards achieving universal ratification of this instrument in order to give it the broadest possible legitimacy and force. | UN | وينبغي أن نجعل هدفنا المشترك السعي الجاد إلى جعل جميع البلدان تصدق على هذا الصك لإعطائه أوسع شرعية وقوة ممكنة. |
Such proposals will only divide Members and lead us ever further from our common goal. | UN | ولن تعمل هذه الاقتراحات إلا على قسمة الأعضاء وإبعادنا أكثر عن تحقيق هدفنا المشترك. |
I would like to reiterate our political commitment and determination to achieve our common goal of stability and sustainable development. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزامنا وعزمنا السياسيين لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة. |
our common goal for a stable and prosperous world economy is only possible if the productivity and consumer power of all Families are realized. | UN | رغم أنه لا يمكن تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في استقرار الاقتصاد العالمي وازدهاره ما لم تتحقق إمكانات الإنتاجية وقوة المستهلكين لكافة الأسر. |
We will commit the necessary national and international resources and work together to pursue our common goal. | UN | وسنحشد الموارد الوطنية والدولية اللازمة وسنعمل معاً من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
It should be our common objective to submit the solution to be reached to a referendum in the spring of 2010, at the latest. | UN | ينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو طرح التسوية التي يتم التوصل إليها على استفتاء عام في موعد لا يتجاوز ربيع عام 2010. |
My country also attaches special importance to the achievement of our common objective of general, complete and verified nuclear disarmament. | UN | وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق. |
Let us join hands to achieve our common objective of building a better world for present and future generations. | UN | فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة. |
Both Tribunals are making invaluable contributions to our shared goal of ending impunity for serious international crimes. | UN | إن كلا المحكمتين تسهمان إسهاما قيِّما في تحقيق هدفنا المشترك بشأن إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الخطيرة. |
our shared objective must be one of cooperating for peace through strengthening cooperative security in all of its manifestations. | UN | إن هدفنا المشترك ينبغي أن يكون التعاون من أجل السلام من خلال توطيد اﻷمن التعاوني بكل مظاهره. |
We must all work together in a global partnership, bringing our skills and resources together to achieve our common purpose. | UN | ويجب علينا أن نعمل معا جميعا في شراكة عالمية، نجمع فيها مهاراتنا ومواردنا لتحقيق هدفنا المشترك. |
Nuclear disarmament and nuclear nonproliferation are mutually supportive in reaching our common aim. | UN | وإن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي متساندان في الوصول بنا إلى هدفنا المشترك. |
It remains my sincere hope that during this session the Conference can agree to substantial contributions towards the common goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | ولا زال يحدوني خالص اﻷمل أن يتسنى لنا في هذه الدورة الاتفاق على اسهامات ذات شأن من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية. |
Today, more than ever, disarmament non-proliferation is our common endeavour. | UN | لقد أصبح عدم الانتشار ونزع السلاح، اﻵن وأكثر من أي وقت مضى، هما هدفنا المشترك الذي نسعى جادين في سبيل تحقيقه. |
We urge all Member States to continue working to make the proposed international certification scheme a reality, thereby taking us one step closer to our mutual goal of promoting international peace and security. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على أن تواصل العمل كيما تصبح الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات حقيقة واقعة، الأمر الذي يقربنا خطوة إلى الأمام نحو هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |