"هدفه النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its ultimate goal
        
    • its ultimate objective
        
    • his ultimate goal
        
    • ultimate goal is
        
    • ultimate objective of
        
    • the ultimate objective
        
    We also share its ultimate goal of the global elimination of nuclear weapons and the desire to approach these issues in a more practical and constructive way. UN ونشارك أيضا في هدفه النهائي وهــــو القضـــاء على اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي والرغبة في التعامل مع هذه القضايا بأسلوب بناء وعملي بقدر أكبــــر.
    its ultimate goal was to strengthen cultural policies at the national level. UN وتمثل هدفه النهائي في تعزيز السياسات الثقافية على المستوى الوطني.
    Humanity's yearning for peace has already created an impetus, the gathering momentum of which, despite temporary setbacks, cannot be restrained from achieving its ultimate goal. UN ولقد أوجد حنين البشرية الى السلام زخما لا يمكن رغم النكسات المؤقتة منع تعاظمه من بلوغ هدفه النهائي.
    It needs to be followed both individually and collectively. its ultimate objective is enlarging people’s choices and improving the well-being of the poor and the disadvantaged. UN وثمة حاجة الى متابعته على المستويين الفردي والجماعي على السواء، ويتمثل هدفه النهائي في توسيع نطاق الخيارات المتاحة للشعوب وتحسين حياة الفقراء والمحرومين.
    The Minister was not at any pains to hide his determination to achieve his ultimate goal. UN ولا يخفي الوزير البتة عزمه على بلوغ هدفه النهائي.
    With regard to the question of the veto, Peru has always held to a position of principle whose ultimate goal is the veto's elimination. UN أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض، فما برحت بيرو تتمسك بموقف مبدئي يتمثل هدفه النهائي في القضاء على حق النقض.
    There needed to be a conference of all the actors, the ultimate objective of which would be the re-establishment of peace, government, legitimacy and reconstruction. UN وكانت هناك حاجة إلى عقد مؤتمر تشارك فيه كافة الأطراف الفاعلة ويكون هدفه النهائي إعادة السلم، والحكومة، والشرعية، والتعمير.
    The military engagement had been based on a well-defined distinction between the terrorists and civilians; its ultimate goal had been a humanitarian rescue operation to relieve 300,000 civilians being held against their will as a bargaining ship and human shield. UN وتم الاستناد في التدخل العسكري إلى تمييز واضح جدا بين الإرهابيين والمدنيين؛ وكان هدفه النهائي هو تنفيذ عملية إنقاذ إنسانية لتحرير 000 300 مدني احتجزوا رغما عنهم لاستخدامهم كورقة مساومة وكدروع بشرية.
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be to cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا السياق، يجب أن يخضع إصلاح الأمم المتحدة لموافقة الجمعية العامة وحدها وألاّ يكون هدفه النهائي تخفيض ميزانية الأمم المتحدة ومواردها.
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be mere cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا السياق، يجب أن يخضع إصلاح الأمم المتحدة لموافقة الجمعية العامة فقط وألا يكون هدفه النهائي مجرد تخفيض ميزانية الأمم المتحدة ومواردها.
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be mere cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا السياق، يجب أن يخضع إصلاح الأمم المتحدة لموافقة الجمعية العامة فقط وألا يكون هدفه النهائي مجرد تخفيض ميزانية الأمم المتحدة ومواردها.
    Delegations stressed that a strong core resource base would allow the fund to maintain its physical presence in the 40 LDCs where it had a presence, while noting that its ultimate goal was to be present in all 49 LDCs to help them achieve graduation. UN وشددت الوفود على أن توافر قاعدة موارد أساسية قوية سيتيح للصندوق مواصلة وجوده المادي في الأربعين بلدا من أقل البلدان نموا التي له وجود فيها، مع ملاحظة أن هدفه النهائي هو أن يكون موجودا في جميع أقل البلدان نموا البالغ عددها 49 بلدا لمساعدتها على الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Delegations stressed that a strong core resource base would allow the fund to maintain its physical presence in the 40 least developed countries where it had a presence, while noting that its ultimate goal was to be present in all 49 least developed countries to help to them achieve graduation. UN وشددت الوفود على أن توافر قاعدة موارد أساسية قوية سيتيح للصندوق مواصلة وجوده المادي في الأربعين بلدا من أقل البلدان نموا التي له وجود فيها، مع ملاحظة أن هدفه النهائي هو أن يكون موجودا في جميع أقل البلدان نموا البالغ عددها 49 بلدا لمساعدتها على الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    its ultimate goal is to contribute to world peace by uniting armed forces through sports. The motto under which it operates is " Friendship through sport " . UN هدفه النهائي هو الإسهام في إحلال السلام العالمي من خلال جمع أفراد القوات المسلحة من خلال الرياضة تحت شعار " الصداقة من خلال الرياضة " .
    In order to turn the Alliance into a sustainable initiative, three conditions need to be fulfilled: it has to be anchored in the regional processes under way and integrated into regional agendas; it has to be included in national agendas; it has to succeed in mobilizing civil society if its ultimate goal -- to achieve small improvements in the field that will bring fresh hope to people -- is not to be compromised. UN ولكي يتسنى تحويل التحالف إلى مبادرة مستدامة، يتعين استيفاء ثلاثة شروط: لا بد أن يرسخ في العمليات الإقليمية الجارية وأن يدمج في الخطط الإقليمية؛ ويتعين إدماجه في الخطط الوطنية؛ ولا بد أن ينجح في حشد المجتمع المدني لئلا يتأثر هدفه النهائي وهو تحقيق تحسن طفيف في الميدان يكون من شأنه أن يغرس أملا جديدا في نفوس الناس.
    11. In the opinion of the Mission, the remit of the Panel appointed by the Secretary-General is quite different and distinct from that of the Mission as its ultimate goal is to " positively affect the relationship between Turkey and Israel, as well as the overall situation in the Middle East " . UN 11- وترى البعثة أن مسؤولية الفريق الذي عينه الأمين العام تختلف وتتميز إلى حد ما عن مسؤولية البعثة لأن هدفه النهائي هو " التأثير الإيجابي على العلاقة بين تركيا وإسرائيل، فضلاً عن الوضع العام في الشرق الأوسط " ().
    The Greek Cypriot side's aspiration to become a member of the EU is based on its ultimate objective to use its membership as a pretext to challenge the previously agreed and established parameters within the United Nations process. UN ويستند تطلع الجانب القبرصي اليوناني لكي يصبح عضوا بالاتحاد الأوروبي إلى هدفه النهائي لاستخدام عضويته كذريعة لتحدي الثوابت المتفق عليها من قبل والراسخة في إطار عملية الأمم المتحدة.
    its ultimate objective was to build an expanded economic entity with political significance through complementarity of production, sectoral specialization and economies of scale. UN ويتمثل هدفه النهائي فــي بنـاء كيان اقتصادي موسع يتمتع بأهمية سياسية من خلال تحقق تكامل الانتاج والتخصص القطاعي ووفورات الحجم.
    He will take bigger and bigger risks to achieve his ultimate goal. Open Subtitles سيخاطر بشكل اكبر و اكبر ليحقق هدفه النهائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus