"هدف الحد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • goal of reducing
        
    • reduction target
        
    • objective of reducing
        
    • goal of limiting
        
    • target of reducing
        
    • goal of eliminating
        
    • aim of reducing
        
    • that of reducing
        
    • the goal of
        
    • the Goal on
        
    • the objective of
        
    In Gujarat, UNFPA is supporting the State Government in reaching the goal of reducing maternal mortality among indigenous and tribal women. UN وفي غوجارات، يدعم الصندوق حكومة الولاية في تحقيق هدف الحد من الوفيات النفاسية في أوساط نساء الشعوب الأصلية والقبلية.
    24. The Millennium Development goal of reducing maternal mortality was the Goal towards which the least progress had been made. UN 24 - وأشارت إلى أن هدف الحد من الوفيات النفاسية، وهو من الأهداف الإنمائية للألفية، كان الأقل تقدماً.
    Finally, the Government had set the goal of reducing female genital mutilation by 30 per cent by the end of 2008. UN وأخيرا، لقد وضعت الحكومة هدف الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بنسبة 30 في المائة بنهاية 2008.
    It further noted that China became the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the MDGs. UN كما لاحظت أن الصين أصبحت أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many African countries are still struggling to meet the objective of reducing poverty and hunger. UN وما زالت بلدان أفريقية عديدة تكافح من أجل بلوغ هدف الحد من الفقر والجوع.
    The Special Committee, consistent with the goal of limiting documentation, decided to continue to streamline its report to the Assembly. UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    Missing the target of reducing extreme hunger therefore puts the entire effort to achieve the MDGs at risk. UN لذا، فإن خسارة هدف الحد من الجوع الشديد تُعرض للخطر كل الجهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Welcoming the progress made in preventing new HIV infections among adults, adolescents and youth and progress towards the goal of eliminating new infections among children and keeping their mothers alive, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،
    Nigeria is concerned that Africa is the only continent that is not on track to meet the Millennium Development Goals, particularly the goal of reducing poverty and hunger by half by the year 2015. UN ويساور نيجيريا القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في المسار الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف الحد من الفقر والجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Gender equality and the elimination of gender-based discrimination were development objectives in themselves, as well as necessary means for reaching the goal of reducing hunger and poverty by half by the year 2015. UN والمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز على أساس الجنس هما هدفان من الأهداف الإنمائية في حد ذاتهما وكذلك وسيلتان ضروريتان لتحقيق هدف الحد من الجوع والفقر بحلول منتصف سنة 2015.
    59 The indicators for the goal of reducing feminized poverty and exclusion conform to globally agreed priorities and recommendations. UN 59- تتفق مؤشرات هدف الحد من انتشار الفقر بين النساء وإبعادهن مع الأولويات والتوصيات المتفق عليها عالميا.
    Uruguay had made progress towards the goal of reducing overcrowding by mid-2014; the measures were expected to result in a surplus of places by 2016. UN وأحرزت أوروغواي تقدماً في تحقيق هدف الحد من الاكتظاظ بحلول منتصف عام 2014؛ ومن المتوقع أن يترتب على هذه التدابير فائض في الأماكن بحلول عام 2016.
    Therefore, since decent and productive work for youth is essential for reversing the cycle of poverty, employment creation for youth should be seen in the broader context of reaching the goal of reducing poverty. B. Corporate social responsibility and its contribution to social development UN ومن هنا، ونظرا لكون حصول الشباب على العمل اللائق والمنتج مهم لتحويل مسار دورة الفقر، فإن خلق فرص العمل أمام الشباب ينبغي النظر له في الإطار الأوسع لتحقيق هدف الحد من الفقر.
    To that end, the Committee is actively pursuing the goal of reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence as well as achieving a more efficient division of labour among its members. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تعمل اللجنة بنشاط لتحقيق هدف الحد من ازدواجية الجهود وتيسير التكامل والاتساق فضلا عن تقسيم العمل بين أعضائها بقدر أكبر من الكفاءة.
    China was the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). UN والصين هي أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    It was the first country to meet the poverty reduction target set in the MDGs. UN وقالت إن الصين أول بلد حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some targets have already been met: in particular, the world reached the global poverty reduction target five years ahead of schedule. UN وقد تحقق بعض الأهداف بالفعل: فقد بلغ العالم، على وجه الخصوص، هدف الحد من الفقر في العالم قبل خمس سنوات من الموعد المحدد.
    Reducing vulnerability and protecting the environment 42. The objective of reducing vulnerability to natural disasters and providing protection from environmental degradation remains a formidable challenge to most LDCs. UN 42 - يظل هدف الحد من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وتوفير الحماية من التدهور البيئي تحديا هائلا لمعظم أقل البلدان نموا.
    Conversely, when the choice of growth strategy is consistent with the objective of reducing inequality, both absolute and relative poverty are apt to decline. UN وخلافا لذلك، وحين يكون اختيار استراتيجية النمو متسقا مع هدف الحد من عدم المساواة، فإن الفقر المدقع والنسبي مآلهما التناقص.
    The Special Committee, consistent with the goal of limiting documentation, decided to continue to streamline its report to the Assembly. UN وقررت اللجنة الخاصة، اتساقا مع هدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    To that end, it is important to reaffirm that ensuring access to reproductive health by 2015, as referenced in paragraph 24, was seen by our leaders as a means of achieving the target of reducing maternal mortality rather than as a target in and of itself. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم التأكيد مجددا على أن قادتنا رأوا في كفالة سبل التمتع بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المشار إليه في الفقرة 24، وسيلة لتحقيق هدف الحد من وفيات الأمهات ولم يروها هدفا في حد ذاتها.
    Welcoming the progress made in preventing new HIV infections among adults, adolescents and youth and progress towards the goal of eliminating new infections among children and keeping their mothers alive, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،
    Raising public awareness in relation to human rights, including within the Establishment continues to be a principal task, together with the aim of reducing domestic violence, especially against women and children. UN 113- ولا يزال إذكاء الوعي العام بحقوق الإنسان، بما في ذلك ضمن المؤسسة السياسية يمثِّل مهمة رئيسية، إلى جانب هدف الحد من العنف المنزلي، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    As a result agricultural development was crucial not only to the goal of enhancing food security and raising agricultural productivity but also to that of reducing poverty. UN ونتيجة لذلك، تمثل التنمية الزراعية عنصرا حاسما ليس فقط لتحقيق هدف تعزيز الأمن الغذائي ورفع الإنتاجية الغذائية وإنما أيضا لتحقيق هدف الحد من الفقر.
    During the reporting period, the organization contributed to the achievement of the Goal on poverty reduction in different ways, including through its strategy for the extension of coverage. UN أسهمت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تحقيق هدف الحد من الفقر بطرق مختلفة، منها استراتيجيتها الرامية إلى توسيع نطاق تغطيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus