We would like to thank those partners that have reached the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | ونود أن نشكر الشركاء الذين بلغوا هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
We appreciate the efforts of the countries that have met the established official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product. | UN | ونحن نقدر الجهود التي تبذلها البلدان التي حققت هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
The importance of achieving the official development assistance target of 0.15 to 0.2 per cent cannot be overemphasized. | UN | وأهمية تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ من 0.15 إلى 0.2 في المائة لا يمكن المبالغة في التأكيد عليها. |
It therefore appealed to the industrialized countries to honour their commitment to meet the agreed official development assistance goal. | UN | ولهذا السبب ناشدت البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بتحقيق هدف المساعدة الانمائية الرسمي المتفق عليه. |
The majority of projects were affected by substantial delays in starting up and execution, thus affecting the capacity of the programme to respond promptly to requests (ibid.: 14) and totally missing the short-term nature of assistance objective (p. 15). | UN | وقد تأثرت أغلبية المشاريع بحدوث تأخيرات كبيرة في استهلالها وتنفيذها، مما أثر على قدرة البرنامج على الاستجابة للطلبات بسرعة (المرجع نفسه: 14) وحال بالكامل دون تحقيق هدف المساعدة التي تتسم بطابع قصير الأجل (ص 15). |
Only five countries, namely, Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden, now meet or exceed the agreed official development assistance target. | UN | لم تحقق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه أو تتجاوزه غير خمس بلدان هي الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد. |
In addition, we regret that the agreed official development assistance target of 0.7 per cent has not been met by most donor countries but has, as a matter of fact, declined to approximately 0.25 per cent. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإننا نأسف ﻷن هدف المساعدة اﻹنمائية الرســمية المتــفق عليــه، وهو ٧,٠ في المائة لم يتحقق من قبل معظم البلـدان المانحة، بل إنه تناقص إلى ما يقرب من ٥٢,٠ في المائــة. |
Only four countries have met or surpassed the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | فأربعة بلدان فقط هي التي لبﱠت أو فاقت هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٧,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي. |
Secondly, we ask them to deliver on their commitment to achieve the official development assistance target of between 0.15 and 0.7 per cent for the developing and least developed countries, respectively. | UN | ثانياً، نطلب إليهم الوفاء بالتزامهم لبلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.15 في المائة للبلدان النامية و 0.7 في المائة لأقلّ البلدان نمواً. |
It also means reinvigorating action and commitments relating to critical and agreed development goals, such as the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national income. | UN | كما أنه يعني إعادة تنشيط الأعمال والالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية الحاسمة المتفق عليها، مثل هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
Germany had not quite met the development assistance target set at the Beijing Conference, but it had incorporated gender mainstreaming into its assistance as a matter of course. | UN | وأضافت أن ألمانيا لم تحقق تماماً هدف المساعدة الإنمائية المحدد في مؤتمر بيجن، بيد أن ألمانيا أدرجت المنظور الجنساني في مساعدتها كمسألة واقعة لا تحتاج إلى جهد. |
In particular, donor countries should vigorously strive to reach the agreed official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | وينبغي للبلدان المانحة بصورة خاصة أن تجدّ بحزم لبلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه، أي تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي لهذه المساعدة. |
Increased efforts should also be made to reach the agreed official development assistance target of 0.7 per cent of GNP as soon as possible. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود إضافية لبلوغ هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتفق عليه، الذي يبلغ ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في أقرب وقت ممكن. |
Furthermore, the agreed official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product of the developed countries must be fulfilled at the earliest possible time. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتفق عليه، وهو ٧،٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو، هدفا ينبغي الوفاء به في أقرب وقت ممكن. |
The agreed timetable includes an official development assistance target of 0.56 per cent by 2010, leading to 0.7 per cent in 2015. | UN | ويتضمن الجدول الزمني المتفق عليه تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.56 في المائة بحلول عام 2010، مما يؤدي إلى بلوغ نسبة 0.7 في المائة في عام 2015. |
But before we can achieve that, and if we are to achieve our Millennium Development Goals, we shall continue to be reliant on the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national income being met. | UN | ولكن قبل أن يكون في مقدورنا تحقيق ذلك، وإذا أردنا تحقيق أهدافنا الإنمائية للألفية، سنواصل الاعتماد على هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي. |
The central focus on the fight against terrorism has taken centre stage for some, and the diversion of resources is jeopardizing the realization of the Millennium Development Goals and official development assistance target levels. | UN | والتركيز الرئيسي على مكافحة الإرهاب اتخذ مكان الصدارة بالنسبة إلى البعض، وتحويل الموارد يعيق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومستوى هدف المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The 0.7 per cent of gross national product of developed countries set by the international community as the official development assistance goal has not yet been achieved. | UN | ولم يتحقق بعد هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية الذي حدده المجتمع الدولي بنسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو. |
Itself a developing country with increasing financial needs, it had contributed to social and economic development efforts in the developing countries over US$ 76 billion, which amounted to approximately 4 per cent of its gross domestic product, thus exceeding the official development assistance goal set by the United Nations. | UN | وباعتبار المملكة العربية السعودية نفسها بلداً نامياً له احتياجات مالية متزايدة فقد أسهمت في الجهود الاجتماعية والاقتصادية الإنمائية بالبلدان النامية بما يزيد على 76 مليار دولار أو ما يكاد يُشَكِّل 4 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي فتجاوزت بذلك هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المحددة من قِبَل الأمم المتحدة. |
Such an integrated and multisectoral approach would further demonstrate how, through the alignment of development priorities, national Governments may potentially attain the development assistance objective of the harmonization and alignment of inter-agency and country efforts, with national ownership of development priorities and related processes. | UN | وسيكون هذا النهج المتكامل والمتعدد القطاعات بمثابة دليل إضافي على أنه يمكن للحكومات الوطنية، عن طريق تنسيق أولويات التنمية، أن تحقق هدف المساعدة الإنمائية المتمثل في مواءمة وتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات والجهود المبذولة على الصعيد القطري، مع الملكية الوطنية للأولويات الإنمائية وما يتصل بها من عمليات. |
The agreed official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of a gross national product is far from being achieved. | UN | وما زال هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بعيد المنال. |
Despite the economic and financial crisis, Romania remains committed to make efforts for reaching ODA target for 2015, increasing each year the volume of aid: | UN | وعلى الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية، تبقى رومانيا ملتزمة ببذل جهود في سبيل بلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2015، إذ تزيد حجم المساعدة كل عام: |