"هدف قائم بذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • a stand-alone goal
        
    • a standalone goal
        
    • transformative stand-alone goal
        
    :: a stand-alone goal on gender equality and the rights of women and girls, with clear gendered targets and indicators UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    In that connection, her delegation endorsed the inclusion of a stand-alone goal on gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda and the mainstreaming of gender into the other goals. UN وفي هذا الإطار، يؤيد وفدها إدراج هدف قائم بذاته عن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الأخرى.
    The inclusion of a stand-alone goal among the sustainable development goals would be a good start. UN وسيكون إدراج هدف قائم بذاته ضمن أهداف التنمية المستدامة بداية طيبة.
    Her delegation supported the inclusion of a stand-alone goal on gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda. UN وقالت إن وفدها يؤيد إدراج هدف قائم بذاته فيما يخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It also supported the introduction of a standalone goal in that area as suggested by the Open Working Group. UN وهي تؤيد أيضاً إنشاء هدف قائم بذاته في هذا المجال كما اقترح الفريق العامل المفتوح العضوية.
    a stand-alone goal is needed to set the targets to be mainstreamed into all spheres of society. UN ويحتاج الأمر إلى رسم هدف قائم بذاته من أجل تحديد الأهداف التي ينبغي تعميمها ضمن جميع مجالات المجتمع.
    a stand-alone goal and a cross-cutting issue: let's include the theme of gender in the post-2015 development agenda UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. UN ويمثل وجود هدف قائم بذاته الوسيلة الوحيدة التي تسمح بإتاحة مساحة لأهداف ومؤشرات تعكس التغييرات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    a stand-alone goal on women's rights and equality between women and men UN هدف قائم بذاته بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل
    Progress on this front should make it easier for a stand-alone goal to be defined. UN ومن شأن إحراز تقدم على هذه الجبهة أن يجعل من الأيسر تحديد هدف قائم بذاته.
    One way would be to include a stand-alone goal on disability, with its own set of targets and indicators. UN ويتمثل أحد هذه الأشكال في إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالإعاقة، تكون له مجموعة خاصة به من الغايات والمؤشرات.
    With a stand-alone goal on employment and decent work for all in the new development agenda, the international community will create the space for more specific targets for this area. UN وباعتماد هدف قائم بذاته يتعلق بالعمالة وتوفير العمل اللائق للجميع في خطة التنمية الجديدة، سيفسح المجتمع الدولي المجال أمام اعتماد المزيد من الأهداف المحددة في هذا المجال.
    We strongly support the inclusion of a stand-alone goal on inequalities in the post-2015 development framework. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هدف قائم بذاته بشأن أوجه انعدام المساواة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Agreeing on a stand-alone goal to achieve gender equality and women's rights; UN :: الاتفاق على هدف قائم بذاته هو تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة؛
    The Entity effectively leveraged preparatory work for the review to identify gaps to be addressed through a stand-alone goal on gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda, together with the integration of a gender perspective and of targets and indicators into all goals. UN وقد استغلت الهيئة بصورة فعّالة الأعمال التحضيرية لعملية الاستعراض لتحديد الثغرات التي ينبغي تداركها بتخصيص هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب إدماج المنظور الجنساني والغايات والمؤشرات المتعلقة به في جميع الأهداف.
    32. In the view of UN-Women, a stand-alone goal is needed for four reasons. UN 32 - فمن وجهة نظر هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تدعو الضرورة إلى وضع هدف قائم بذاته لأربعة أسباب.
    Fourth, a stand-alone goal is needed in order to focus policy action, parliaments and societies on truly addressing the underlying constraints. UN رابعا، إن وضع هدف قائم بذاته ضروري لتركيز العمل في مجال السياسة العامة واهتمام البرلمانات والمجتمعات على التصدي الفعلي للمعوقات الأساسية.
    Some participants felt that it was too early to be considering a stand-alone goal, as there is not yet agreement on what it should focus. UN ورأى بعض المشاركين أن من السابق لأوانه النظر في وضع هدف قائم بذاته بما أنه لم يُتوصل بعد لاتفاق على ما ينبغي أن يركز عليه الهدف.
    As an absolutely crucial component of women's well-being, sexual and reproductive health and rights would have to be not only part of a stand-alone goal, but, at the same time, also part and parcel of a cross-cutting approach, notably through their inclusion in any goal on health. UN وباعتبار الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عنصرا بالغ الأهمية في تأمين رفاه المرأة، فينبغي ألا تكون جانبا من هدف قائم بذاته فحسب، بل ينبغي أن تكون أيضا في الوقت نفسه جزءا لا يتجزأ من نهج شامل، ولا سيما عن طريق إدراجها في جميع الأهداف المتعلقة بالصحة.
    The Hearing also included a discussion on gender in the Sustainable Development Goals, concluding that a stand-alone goal on gender was necessary in addition to gender mainstreaming. UN وشمل الاجتماع أيضا مناقشة بشأن المسائل الجنسانية في إطار أهداف التنمية المستدامة وخلص إلى ضرورة وضع هدف قائم بذاته بشأن المسائل الجنسانية بالإضافة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Representatives of several countries called for the mainstreaming of the sound management of chemicals and wastes (including pesticides and insecticides) in the goals, as well as a standalone goal on sustainable consumption and production. UN ودعا ممثلون من بلدان عديدة إلى تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات (بما في ذلك مبيدات الآفات ومبيدات الحشرات) في الأهداف، فضلاً عن هدف قائم بذاته بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Passionists International, in reflection with our grass-roots membership, endorses the position of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) that a transformative stand-alone goal on gender equality, rights and empowerment should be established and must include freedom from all forms of violence against women and girls. UN إن منظمة الآلاميين الدولية، إذ تستند إلى ما لديها من أعضاء على مستوى القاعدة الشعبية، تؤيد موقف هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بضرورة إنشاء هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين، وفي الحقوق والتمكين، ويجب أن يشمل هذا الهدف التحرر من جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus