"هدف نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • goal of disarmament
        
    • objective of disarmament
        
    • objective of nuclear disarmament
        
    • goal of nuclear disarmament
        
    • disarmament goal
        
    • the goal of the denuclearisation
        
    The goal of disarmament in general can be accomplished only when nuclear disarmament is accompanied by the total elimination of nuclear weapons. UN ولا يتسنى تحقيق هدف نزع السلاح على وجه العموم إلا إذا صاحب نزع السلاح النووي التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Singapore welcomes these positive developments and remains firmly committed to the goal of disarmament and non-proliferation. UN ترحب سنغافورة بهذه التطورات الإيجابية، وهي لا تزال ملتزمة بحزم بتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    There is much work to do to rally the political will for the goal of disarmament. UN وهناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لحشد الإرادة السياسية لتحقيق هدف نزع السلاح.
    First of all, the existence of the indissoluble link between the objective of disarmament and that of nuclear non-proliferation must be reaffirmed. UN أولا وفي المقام الأول، يجب إعادة التأكيد على وجود الصلة التي لا تنفصم بين هدف نزع السلاح وهدف عدم الانتشار النووي.
    We stand ready to help them in any direction that they would like to pursue in the very difficult and yet lofty objective of disarmament and non-proliferation. UN وإننا مستعدون لتقديم المساعدة لهم في تحقيق الهدف العسير والنبيل في آن معا ألا وهو هدف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    These initiatives enhance global and regional peace and security, strengthen nuclear non-proliferation and contribute towards the goal of nuclear disarmament. UN وهذه المبادرات تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين، وترسخ عدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    To ensure the long-term viability of the Treaty, the nuclear-weapon States must significantly intensify their efforts to realize the disarmament goal. UN ويجب، بغية ضمان البقاء الطويل الأجل للمعاهدة، أن تكثف الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو هام جهودها لتحقيق هدف نزع السلاح.
    It will just freeze the status quo and not further the goal of disarmament. UN ستجمّد الوضع الراهن ليس إلا ولن تعزز هدف نزع السلاح.
    Our task will not be complete until the goal of disarmament on all fronts is achieved. UN ولن تكتمل مهمتنا إلا عندما يتحقق هدف نزع السلاح على جميع الجبهات.
    The goal of disarmament and non-proliferation is also being pursued by the commitments envisaged in the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). UN وتسعى إلى تحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب الالتزامات المتوخاة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Among other issues under item 6, we would be ready to continue to exchange views on the problem of phased and coherent movement towards the goal of disarmament as regard landmines. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى في إطار ضمن البند 6، سنكون على استعداد لمواصلة تبادل وجهات النظر بشأن مشكلة التحرك التدريجي والمتماسك نحو هدف نزع السلاح المتعلق بالألغام الأرضية.
    Some delegations said that without Iraqi cooperation on substance inspections could not achieve the goal of disarmament. UN غير أن بعض الوفود أكدت على أن عمليات التفتيش لا يمكن أن تحقق هدف نزع السلاح بدون تعاون العراق في النواحي الموضوعية.
    In spite of the positive developments witnessed over past years, the goal of disarmament in general, and nuclear disarmament in particular remains one of the priority areas requiring effective and enhanced international cooperation. UN وبالرغم من التطورات اﻹيجابية التي شهدتها السنوات الماضية، لا يزال هدف نزع السلاح بشكل عــــام، والسلاح النووي بشكل خـاص، واحدا من المجالات ذات اﻷولوية التي تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومعززا.
    Only when nuclear disarmament and the abolishment of nuclear weapons is realized can the objective of disarmament be said to have been attained. UN ولن نتمكن من القول إن هدف نزع السلاح قد تحقق إلا عندما يتم نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية.
    We hope that situations of this kind do not recur in the future. To that end, we ask for your valuable collaboration in continuing to strengthen dialogue and cooperation among States with a view to promoting the objective of disarmament. UN وتأمل البعثة الدائمة لفنزويلا أن لا يحدث مثل هذا في المستقبل وتلتمس إسهامكم القيم في مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بين الدول من أجل تحقيق هدف نزع السلاح.
    Following the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the adoption of the CTBT reflects the continued commitment of States to achieve the noble objective of disarmament. UN فإن هذا اﻹقرار، الذي جاء في أعقاب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، يعكس استمرار التزام الدول بتحقيق هدف نزع السلاح النبيل.
    They have opened up new prospects for substantial progress in the pursuit of the objective of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, from nuclear weapons to small arms and light weapons. UN لقد فتحت آفاقا جديدة لإحراز تقدم كبير في السعي لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، من الأسلحة النووية إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We therefore call on nuclear-weapon and nonnuclear-weapon States alike to redouble their efforts to achieve the objective of disarmament and non-proliferation in all its aspects in accordance with the spirit and letter of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومن ثمّ، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء إلى مضاعفة جهودها لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه بموجب روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    On the one hand, the objective of nuclear disarmament is expressed for the first time in terms of a world free of nuclear weapons. UN فمن ناحية، يجري ذكر هدف نزع السلاح النووي للمرة الأولى باستخدام عبارات تشير إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Nevertheless, we understand that a fissile material cut-off treaty (FMCT) could be a first, feasible step to be taken within a gradual approach to the objective of nuclear disarmament. UN ومع ذلك، نفهم أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن تكون خطوة أولى قابلة للتحقيق تتخذ في إطار نهج تدريجي لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    The international community, therefore, cannot resile from promoting the goal of nuclear disarmament, which has been accorded the highest priority. UN إن المجتمع الدولي لا يسعه إذن أن يرتد عن تعزيز هدف نزع السلاح النووي الذي أولي اﻷولوية العليا.
    Since the Centre operates in the interests of peace and disarmament in the region, thereby contributing to the global disarmament goal, it is important that it receive the widest support possible from the Member States of the region and beyond. UN وبما أن المركز يعمل في خدمة مصالح السلم ونزع السلاح في المنطقة، ويسهم ذلك في تحقيق هدف نزع السلاح العالمي، فإن من اﻷهمية بمكان أن يحظــــى بأوسع دعم ممكن من الدول اﻷعضاء التي تقع في المنطقة وتلك التي تقع خارجها.
    The importance of achieving the goal of the denuclearisation of the Korean Peninsula and the need for a peaceful resolution of this issue were stressed. UN وجرى التشديد على أهمية تحقيق هدف نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وعلى ضرورة التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus