"هذان البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • these two countries
        
    • those two countries
        
    • these countries
        
    • those countries
        
    • both countries
        
    • the two countries
        
    • two countries were
        
    • two countries have
        
    these two countries alone absorbed two thirds of the total inflows to the region. UN ويستوعب هذان البلدان لوحدهما ثلثي مجموع التدفقات إلى المنطقة.
    these two countries are now Cuba's most important trade partners. UN ويمثل هذان البلدان أهم الشركاء التجاريين لكوبا حاليا.
    those two countries together accounted for more than three quarters of global annual morphine seizures, suggesting that important amounts of heroin were produced outside Afghanistan, as morphine does not have a large user base. UN واستأثر هذان البلدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع مضبوطات المورفين السنوية العالمية، مما يوحي بأن كميات هامة من المورفين تنتج خارج أفغانستان حيث إن المورفين ليست له قاعدة مستعملين كبيرة.
    these countries are beneficiaries of two related International Development Association (IDA) investments totalling $90 to $100 million. UN ويستفيد هذان البلدان من استثمارين متصلين للمؤسسة الإنمائية الدولية تتراوح قيمتهما الإجمالية بين 90 و 100 مليون دولار.
    He urged those countries to renounce nuclear weapons and accede to the Treaty as soon as possible. UN وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    both countries are affected by the scourge of child sex tourism. UN ويعاني هذان البلدان من آفة استغلال الأطفال للسياحة الجنسية.
    The JPOs funded by these two countries, however, did not join the organization until early 2003. UN على أن الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يمولهم هذان البلدان لم ينضموا إلى المنظمة حتى أوائل عام 2003.
    these two countries also reported methamphetamine seizures in 2010. UN وأبلغ هذان البلدان أيضاً عن مضبوطات الميثامفيتامين في عام 2010.
    these two countries have shown us by their initiatives that it is possible to conclude a treaty on time and that there are different formulas to achieve our purpose. UN وقد بيﱠن لنا هذان البلدان بمبادراتهما أن من الممكن عقد المعاهدة في الوقت المحدد وأن هناك صيغاً مختلفة لتحقيق هدفنا.
    In cooperation with the Governments of Russia and Norway, the Agency, through its Monaco Marine Laboratory, took part in the sea expeditions organized by these two countries. UN وقــد شاركت الوكالــة، بالتعاون مع حكومتي روسيا والنرويج، ومن خلال معملهــــا البحري في موناكـو، في بعثات تجارب بحرية نظمها هذان البلدان.
    However, the ship export debt owed by Myanmar and the Sudan would not be cancelled until those two countries qualified for multilateral debt relief. UN ومع هذا فديون تصدير السفن على ميانمار والسودان لن تُلغى إلى أن يتأهل هذان البلدان لتخفيف الديون المتعدد الأطراف.
    In our opinion, it is time that those two countries enter into serious negotiations aimed at finding a mutually acceptable solution as early as possible. UN وفي رأينا أنه قد آن الأوان لأن يبدأ هذان البلدان مفاوضات جادة من أجل التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل مقبول من الطرفين.
    Together, those two countries accounted for 62 per cent of global methamphetamine seizures. UN ومثل هذان البلدان معا 62 في المائة من مجموع مضبوطات الميثامفيتامين على نطاق العالم.
    these countries will be given special attention at the next triennial review. UN وسيولى هذان البلدان اهتماما خاصا في الاستعراض الثلاثي السنوات القادم.
    There has been extensive phased deregulation and stronger competition law enforcement in these countries and in Taiwan Province of China. UN وشهد هذان البلدان ومقاطعة تايوان التابعة للصين عملية تحرير تدريجية واسعة النطاق وتنفيذاً أكثر صرامة لقانون المنافسة.
    The actions by these countries are eroding the basis for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN إن اﻹجراءات التي اتخذها هذان البلدان تقوض أساس معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    That is the case in Afghanistan and Iraq, where after years of conflicts and interventions there is still hope that those countries will be able to fully assume their own destiny without outside interference. UN ينطبق ذلك على الحالة في أفغانستان والعراق حيث لا يزال الأمل حيا، بعد سنوات من النزاعات والتدخلات، بأن يتمكن هذان البلدان من تولي زمام أمرهما بالكامل بمنأى عن التدخل الأجنبي.
    Monetary policies in India and China are expected to remain conservative as those countries continue to manage the threat of their economies overheating. UN ومن المتوقع أن تواصل الهند والصين اتباع سياسات نقدية محافظة حيث يواصل هذان البلدان إدارة المخاطر الناتجة عن فورة الاقتصاد فيهما.
    There were no Argentine soldiers in Iraq or Afghanistan and she wondered why referendums were not planned in those countries. UN وتساءلت عن السبب الذي لم يشهد فيه هذان البلدان أي استفتاءات.
    both countries and the Syrian Arab Republic each recorded about 30 kg in 1999. UN وسجّل هذان البلدان وكذلك الجمهورية العربية السورية ضبط نحو 30 كيلوغراما لكل منها في عام 1999.
    both countries participate in a nuclear-materials control and accountability system, having established a Brazilian-Argentine agency for the purpose, and having also signed a quadripartite safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ويشارك هذان البلدان في نظام للمراقبة والمحاسبــة فيا يتعلق بالمواد النووية، وقد أقامــا وكالة برازيلية - أرجنتينية لهذا الغرض. كما أنهما وقعا اتفاقية ضمانات رباعية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the two countries are served by inland water transport and railways. UN ويستخدم هذان البلدان النقل المائي الداخلي وشبكات السكك الحديدية.
    In the responses to the 2012 annual report questionnaire, those two countries were also the most frequently listed as source countries for cannabis resin. UN وفي استبيان التقارير السنوية لعام 2012 كان هذان البلدان أيضا أكثر بلدين تكرّر ذكرهما كمَصْدرين قطريين لراتنج القنَّب.
    The latter two countries have continued to do the maximum possible to resolve the problem through their facilitation. UN وقد واصل هذان البلدان بذل أقصى المساعي الممكنة لحل المشكلة عن طريق الوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus