"هذا الأمر يتطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • this requires
        
    • this will require
        
    this requires the engagement of the AU at the highest leadership level. UN إن هذا الأمر يتطلب إشراك الاتحاد الأفريقي على أعلى المستويات القيادية.
    UN-Habitat stated that this requires a policy change from United Nations Headquarters. UN وذكر موئل الأمم المتحدة أن هذا الأمر يتطلب تغيير السياسة العامة بهذا الشأن من مقر الأمم المتحدة.
    this requires a concentrated effort to increase enrolment and prevent subsequent dropouts. UN وإن هذا الأمر يتطلب بذل مجهود مركّز لزيادة التمدرس والحيلولة دون الانقطاع لاحقاً عن الدراسة.
    However, this requires ensuring that the Task Force, and in particular its secretariat, have the necessary resources to take on their important roles based on a more permanent and predictable approach to funding. UN غير أن هذا الأمر يتطلب كفالة أن يكون لدى فرقة العمل، ولا سيما أمانتها، الموارد اللازمة للاضطلاع بأدوارهما الهامة استنادا إلى نهج تمويلي أدْوَم بقاء وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    While this will require enhanced training and guidance to better equip the staff of human resources and executive offices to undertake such an advisory role, it is critical to the success of the new policy. UN ورغم أن هذا الأمر يتطلب تعزيز التدريب والتوجيه لموظفي مكاتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية لتمكينهم من الاضطلاع بهذا الدور الاستشاري، فإنه أمر مهم لنجاح السياسة الجديدة.
    Further, he noted that having to establish a new provider for banking services requires changes to the Fund's processes and systems which may take close to one year to implement as this requires extensive testing. UN ولاحظ كذلك أن إيجاد مقدم جديد للخدمات المصرفية يتطلب إدخال تغييرات على عمليات الصندوق ونظمه قد يستغرق تنفيذها قرابة عام، حيث إن هذا الأمر يتطلب إجراء اختبارات مكثفة.
    In the twenty-first century, this requires ensuring that people in poor countries have the same opportunity to benefit from the global economy that citizens of wealthy countries have. UN وفي القرن الحادي والعشرين، فإن هذا الأمر يتطلب ضمان أن يتمتع السكان في البلدان الفقيرة بنفس فرصة الاستفادة من الاقتصاد العالمي التي يتمتع بها مواطنو البلدان الغنية.
    As with sectoral coordination, this requires assistance in the establishment of a coordinating mechanism or process to ensure the harmonized implementation of policies and the flow of information between levels of Government. UN وشأن التنسيق القطاعي، فإن هذا الأمر يتطلب تقديم المساعدة لإنشاء آلية للتنسيق أو عملية منسقة لكفالة تنفيذ السياسات وتدفق المعلومات بين مستويات الحكومة.
    On the occasion of this important debate, I would like to remind us all that this requires better preparedness and contingency planning, more flexible funding, an increased focus on risk reduction at the community level and upward, and a readiness to effectively address the humanitarian consequences of climate change. UN وفي مناسبة هذه المناقشة الهامة، أود أن اذكرنا جميعا بأن هذا الأمر يتطلب تحسين التأهب والتخطيط للطوارئ والمزيد من التمويل وزيادة التركيز على الحد من الأخطار على مستوى المجتمع المحلي فما فوق، ويتطلب استعدادا للمواجهة الفعالة للآثار الإنسانية لتغير المناخ.
    It was concluded that this requires changes in national policies, institutions and management systems (see ST/SG/AC.6/2000/L.4); UN وخلص إلى أن هذا الأمر يتطلب تغييرات في السياسات والمؤسسات ونظم الإدارة الوطنية. (انظر ST/SG/AC.6/2000/L.4)؛
    In noting that her vision is " to change the game for women and girls " to make greater strides ahead, she mentioned that this requires a combination of political and financial will. UN وفي سياق عرض رؤيتها المتمثلة في " تغيير قواعد اللعبة لصالح النساء والفتيات " من أجل قطع أشواط كبيرة إلى الأمام، أشارت إلى أن هذا الأمر يتطلب وجود إرادة سياسية وإرادة مالية على حد سواء.
    5. We commit ourselves to the implementation of the Plan of Action on Migration and on the Plan of Action on Health, in the knowledge that this requires us to redouble our efforts -- domestically as well as internationally -- to form partnerships and alliances that will generate the resources required, and to share knowledge and best practices. UN 5 - نلتزم بتنفيذ خطة العمل بشأن الهجرة وخطة العمل بشأن الصحة، علما بأن هذا الأمر يتطلب تكثيف الجهود على الصعيدين المحلي والدولي من أجل عقد شراكات وتحالفات تولد الموارد اللازمة ومن أجل تقاسم المعارف وأفضل الممارسات.
    19. Some delegations observed that it is important to integrate environmental finance into mainstream public finance, but that this requires close cooperation between various ministries in order to avoid conflicts that can adversely affect the financing of sustainable development. UN 19 - ورأى بعض الوفود أن من المهم إدماج التمويل البيئي في المجرى الرئيسي للتمويل العام، لكن هذا الأمر يتطلب التعاون الوثيق بين شتى الوزارات بغية تجنب المنازعات التي يمكن أن تؤثر سلباً على تمويل التنمية المستدامة.
    393. The Group believes that this will require compliance with international transport regulations, the blocking of vehicles carrying cargoes that do not conform to those regulations, and comprehensive verification of all cargoes entering northern Côte d’Ivoire. UN 393 - ويعتقد الفريق أن هذا الأمر يتطلب الامتثال لأنظمة النقل الدولي، ومنع مرور المركبات التي تنقل بضائع لا تتفق مع هذه الأنظمة، والتحقق بصورة شاملة من جميع البضائع التي تدخل شمالي كوت ديفوار.
    :: There are also wide areas and open horizons for cultural cooperation between the US and Arab sides, particularly at the popular level. A number of participants pointed to the need for the American people to know more about the Arab peoples, away from the stereotypes peddled by certain Western media circles, although this will require considerable effort from the Arab side. UN هناك أيضاً مجالات واسعة وآفاق رحبة للتعاون الثقافي بين الجانبين العربي والأمريكي، خاصةً على المستوى الشعبي، حيث أشار العديد من المشاركين إلى حاجة الشعب الأمريكي إلى أن يعرف الكثير عن الشعوب العربية بعيداً عن الصور النمطية التي تطرحها بعض دوائر الإعلام الغربية وإن هذا الأمر يتطلب جهداً ضخماً من الجانب العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus