such integration inherently required a spatial perspective. | UN | ويتطلب هذا الإدماج بطبيعته منظورا مكانيا. |
Still, more effort is needed to continue such integration as well as to bridge the gap between those institutions and the rest of the United Nations system. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري بذل مزيد من الجهد لمواصلة هذا الإدماج ولجَسر الهوة بين تلك المؤسسات وباقي منظومة الأمم المتحدة. |
At no point have the People of the Faroes approved such integration. | UN | ولم يقر شعب جزر فارو في أي وقت هذا الإدماج. |
Some Parties acknowledged in their submissions that the tools needed to facilitate this integration are not always available or readily accessible. | UN | وسلم بعض الأطراف في التقارير بأن الأدوات المطلوبة لتسهيل هذا الإدماج غير متوفرة بصورة دائمة وأنها ليست سهلة المنال. |
this integration is also expected to strengthen linkages between the normative and the operational work of the United Nations development system. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يعزز هذا الإدماج الصلات بين العمل التشريعي والتنفيذي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
this merger has strengthened the United Kingdom's approach to tackling human trafficking as an organised crime. | UN | وقد عزز هذا الإدماج نهج المملكة المتحدة في معالجة الاتجار بالبشر بوصفه جريمة منظمة. |
the integration will call for closer collaboration with other member organizations in the country team. | UN | وسيتطلب هذا الإدماج تآزراً أوثق مع المنظمات الأخرى الأعضاء في الفريق القطري. |
Policymakers face the challenge of identifying local potential that qualifies for such integration. | UN | ويواجه راسمو السياسات تحدياً يتمثل في تحديد الإمكانات المحلية التي تلائم هذا الإدماج. |
The Service had played a critical part in promoting such integration and would continue to do so whenever appropriate and necessary. | UN | وقد أدّت الدائرة دوراً جوهرياً في تعزيز هذا الإدماج وستواصل فعل ذلك حيثما كان مناسباً وضرورياً. |
Impacts of such integration are not expected within a short period of time. | UN | ولا يُتوقع أن تظهر آثار هذا الإدماج في غضون فترة زمنية قصيرة. |
such integration is severely constrained by the present institutional architecture in many African countries, where government coordination mechanisms are not well developed. | UN | ويخضع هذا الإدماج لقيود شديدة بفعل الهيكل المؤسسي القائم في كثير من البلدان الأفريقية، حيث لا تتسم آليات التنسيق الحكومية بتطور كبير. |
To meet GEF fiduciary standards, such integration was accompanied by an institutional separation of the accountability functions covered by the Division of GEF Coordination and the executing services of the divisions and regional offices of UNEP. | UN | وللوفاء بالمعايير الاستئمانية للمرفق اقترن هذا الإدماج بفصل مؤسسي لوظائف المحاسبة التي تغطيها شعبة تنسيق المرفق والخدمات التنفيذية في الشُعب والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The modalities for achieving such integration may vary from allowing staff associations to represent consultants to arranging specific consultation meetings with non-staff personnel or allowing them to choose internal or external representatives. | UN | وقد تتباين طرائق تحقيق هذا الإدماج بين السماح لرابطات الموظفين بتمثيل الخبراء الاستشاريين والترتيب لعقد اجتماعات تشاورية محددة مع العاملين من غير الموظفين أو السماح لهم باختيار ممثلين داخليين أو خارجيين لهم. |
Thanks to the complementarity of the work carried out by the two units and their long-standing collaboration, this integration is a step towards implementation of recommendation 2. | UN | ونظرا إلى التكامل في العمل الذي تقوم به الوحدتان وتعاونهما منذ أمل طويل، فإن هذا الإدماج يمثل خطوة نحو تنفيذ التوصية 2. |
However, as national action programmes have not yet been finalized in half of the countries, while implementation has not yet begun in others, the manner of this integration remains a theoretical issue. | UN | غير أنه ما دام برنامج العمل الوطني إما لم ينجز في نصف البلدان أو لم يشرع في تنفيذه بعد في البلدان الأخرى فإن طرائق هذا الإدماج لا تزال نظرية. |
Several country offices have also included Disaster Risk Reduction and capacity development as a key component of their emergency risk-informed programmes, and this integration will continue whenever relevant. | UN | كما قامت عدة مكاتب قطرية بإدماج الحد من مخاطر الكوارث وتنمية القدرات كعنصر رئيسي في برامج الطوارئ القائمة على معرفة المخاطر، وسوف يستمر هذا الإدماج حيثما كان ذلك مناسبا. |
It is expected that this integration of services should reduce the stigma associated with HIV care in Barbados while also improving access to those in need. | UN | ومن المتوقع أن يخفض هذا الإدماج في الخدمات من الوصم المرتبط بالرعاية المتعلقة بالفيروس في بربادوس ويحسن في الوقت نفسه إمكانية الوصول لمن هم بحاجة إليها. |
this integration has also been critical in the Arab region for addressing immediate humanitarian needs and advancing sustainable socio-economic progress and people-centred development under the transformation process. | UN | ولا يزال هذا الإدماج حاسما في المنطقة العربية لتلبية الاحتياجات الإنسانية الفورية والدفع بعجلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي المستدام والتنمية المركزّة على السكان في إطار عملية التحول. |
The need to integrate the management of water resources with sustainable soil management is fully recognized, but many countries assert that this integration should be enhanced. | UN | وهناك اعتراف تام بضرورة إدماج إدارة الموارد المائية في الإدارة المستدامة للتربة، إلا أن بلداناً عديدة تؤكد على ضرورة تعزيز هذا الإدماج. |
Member States encourage the secretariat to identify other personnel and resource efficiencies that could result from this merger. | UN | وتشجع الدول الأعضاء الأمانة على تحديد أوجه أخرى للكفاءة في الاستعانة بالموظفين واستخدام الموارد يمكن أن تنجم عن هذا الإدماج. |
In addition, his delegation supported the integration process between UNDP offices and United Nations information centres, believing it capable of facilitating a continuous flow of information on the work and activities of the United Nations, which was one of the prerequisites for achieving the goals adopted at the Millennium Summit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفده يؤيد عملية إدماج مكاتب البرنامج الإنمائي ومراكز الأمم المتحدة للإعلام لأنه يعتقد أن هذا الإدماج كفيل بتيسير التدفق المستمر للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها، وهو شرط من الشروط الأساسية لبلوغ المرامي التي حددها مؤتمر قمة الألفية. |
A commitment to financing such reintegration should include the following: | UN | وينبغي أن يشتمل الالتزام بتمويل هذا الإدماج ما يلي: |
In section 5, it is stated that all public authorities are required to implement gender equality and incorporate equality in planning and management of their areas where such incorporation is relevant. | UN | وأشير في البند 5 إلى أنه يتعين على جميع الهيئات الحكومية تفعيل المساواة بين الجنسين، وإدماج المساواة في تخطيط وإدارة مجالاتها التي يعد هذا الإدماج مهما فيها. |
Bilateral and multilateral donors recognize the importance of such mainstreaming and respond accordingly. | UN | وستقرّ الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بأهمية هذا الإدماج وستتجاوب معه على النحو الملائم. |
I will not dwell at any length on the whys and the wherefores which are obvious to everyone; we therefore consider such a merger more unacceptable than ever. | UN | ولن أفيض في العلل واﻷسباب الواضحة وضوح الشمس والتي من أجلها نعتبر أن مثل هذا اﻹدماج غير مقبول البتة. |
such an amalgamation of issues would only further the opportunities to politicize human rights issues and their use as a means to exert specific pressures, to impose preconditions or to intervene in the internal affairs of States. Humanity has pinned great hopes on the United Nations, an Organization born of a world war which was destructive to great hopes. | UN | أما في مجال حقوق اﻹنسان وهو موضوع له أهمية كبرى، فإننا نرى متابعة معالجته كموضوع مستقل كي لا يتداخل مع أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، حيث أن مثل هذا اﻹدماج سيزيد من فرص تسييس قضايا حقوق اﻹنسان واستخدامها كوسيلة لممارسة ضغوط معينة أو فرض شروط مسبقة أو للتدخل في الشؤون الداخلية للدول. |