this framework is currently being disseminated in African countries. | UN | ويجري حاليا نشر هذا الإطار في البلدان الأفريقية. |
this framework was used to analyse the situation in North Kivu. | UN | وقد استُخدم هذا الإطار لتحليل الحالة في مقاطعة كيفو الشمالية. |
In this context, the following key legal texts were adopted: | UN | وفي هذا الإطار بالذات، اعتُمدت النصوص التشريعية الرئيسية التالية: |
Training activities undertaken in this context included the following: | UN | وكثير من أنشطة التدريب تحققت في هذا الإطار. |
it has, however, been reported that the framework has been too difficult to implement under current circumstances. | UN | غير أنه ذُكر أنه من الصعب صعوبة بالغة تطبيق هذا الإطار في ظل الظروف الحالية. |
In that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. | UN | وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة. |
The witness then enjoyed the procedural rights provided within that framework. | UN | وعندئذ يتمتع الشاهد بحقوق الإجراءات المنصوص عليها في هذا الإطار. |
All women, especially young women, need to know and understand this framework. | UN | ويلزم أن يعرف جميع النساء، لا سيما الشابات، وتفهم هذا الإطار. |
Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. | UN | وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار. |
Technical cooperation could also be addressed in this framework. | UN | وينبغي أيضاً تناول التعاون التقني في هذا الإطار. |
this framework was explored in an expert seminar on democracy and the rule of law held by OHCHR in 2005. | UN | وكان هذا الإطار موضع بحث في حلقة دراسية للخبراء عن الديمقراطية وسيادة القانون، عقدتها المفوضية في عام 2005. |
The present report builds in part on the approach and entry points developed as part of this framework. | UN | ويستند هذا التقرير في جزء منه إلى النُهج ونقاط الانطلاق التي وضعت كجزء من هذا الإطار. |
Mediation procedures to solve land disputes should be established within this framework. | UN | وينبغي وضع إجراءات وساطة لتسوية المنازعات على الأراضي ضمن هذا الإطار. |
The accounting treatment for cash assistance will be reviewed in this context. | UN | وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار. |
In this context the provision of suitable housing is crucial. | UN | وفي هذا الإطار يعد توفير السكن اللائق أمرا حاسما. |
In this context it is clear that the search for peace in Colombia presents serious obstacles, especially for women. | UN | وفي هذا الإطار يتجلى أن البحث عن السلام داخل كولومبيا، لا سيما بالنسبة للمرأة، يواجه عقبات خطيرة. |
it has, however, been reported that the framework has been too difficult to implement under current circumstances. | UN | غير أنه ذُكر أنه من الصعب صعوبة بالغة تطبيق هذا الإطار في ظل الظروف الحالية. |
In that context a special website on the 30 years of the Fund was created. | UN | وفي هذا الإطار أُنشئ موقع شبكي عن عمل الصندوق على مدى ثلاثين عاما. |
A Proposal for Comprehensive Migratory Policy on Mexico's Southern Border was prepared within that framework. | UN | ووُضع في هذا الإطار اقتراح بشأن السياسة المتكاملة للهجرة في منطقة الحدود الجنوبية في المكسيك. |
In this regard the Food Reserve Agency was established for: | UN | وفي هذا الإطار أُنشئت وكالة الاحتياطي الغذائي للأغراض التالية: |
such a framework should include clearly defined benchmarks and timelines, and be backed by a strong system of verification. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الإطار معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، ويكون مدعوما من خلال نظام قوي للتحقق. |
The Group is actively pursuing investigations in this connection. | UN | ويعكف الفريق على إجراء تحقيقات في هذا الإطار. |
Jordan is satisfied with the progress that it has made in the promotion of human rights, although it does not claim that all its ambitions have been realized in that regard. | UN | يشعر الأردن بالارتياح لما أنجزه في مجال تعزيز حقوق الإنسان، فإنه لا يدعي أنه قد حقق جميع طموحاتـه في هذا الإطار. |
In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. | UN | وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها. |
The Authority cooperated fully with the Board in this respect. | UN | وتعاونت السلطة تعاونا كاملا مع المجلس في هذا الإطار. |
The Kingdom of Saudi Arabia is committed to the realization of global peace and stability and thus welcomes the ongoing efforts to that end. | UN | إن المملكة العربية السعودية ملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار في العالم. وهي ترحب بالجهود المستمرة في هذا الإطار. |
IMF could provide such a platform following adequate reform of its governance structure and revision of its functions. | UN | ويمكن لصندوق النقد الدولي أن يوفر هذا الإطار بعد إجراء الإصلاح المناسب لهيكل إدارته وتنقيح مهامه. |
Progress in this area is being assisted by the process of moving closer to the field. | UN | وقد تيسر إحراز التقدم في هذا الإطار بفضل سياسة الاقتراب من الميدان. |