"هذا الإعفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • such an exemption
        
    • this exemption
        
    • the exemption
        
    • that exemption
        
    • such exemption
        
    • such relief
        
    • such waiver
        
    • relief is
        
    • that relief
        
    • this relief
        
    A portion of women granted such an exemption choose to perform one or two years of “national service” at a public or private institution. UN ويختار عدد من النساء المعفيات بموجب هذا الإعفاء أداء سنة أو سنتين من الخدمة الوطنية في مؤسسة عامة أو خاصة.
    She wished to know how many women were granted such an exemption and how it had affected them. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللائي مُنحن هذا الإعفاء ومدى تأثيره عليهن.
    this exemption is based on the notion that in certain situations the use of multidose vaccine containers is warranted. UN ويستند هذا الإعفاء إلى الفكرة القائلة بأن استعمال حاويات اللقاحات المتعددة الجرعات أمر جائز في أحوال معينة.
    The Regulation contains all the information concerning the procedure to be followed in order to benefit from this exemption. UN وتتضمن اللائحة جميع المعلومات المتعلقة بالإجراء الواجب اتباعه من أجل الاستفادة من هذا الإعفاء.
    the exemption gives the University of Copenhagen the opportunity of being rewarded with more posts for professors if the faculties hire female professors. UN ويتيح هذا الإعفاء لجامعة كوبنهاغن فرصة مكافأتها بزيادة وظائف الأساتذة إذا عيَّنت الكليات أستاذات جامعيات.
    As of 31 November 2008 Botswana had not submitted a report requesting the extension of that exemption. UN ولم تقدّم بوتسوانا حتى 31 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تقريراً تطلب بموجبه التمديد في هذا الإعفاء.
    Persons pursuing a charitable purpose may be exempted from the requirement of a licence such exemption may be revoked or varied at any time. UN ويجوز إعفاء الأشخاص الذين يسعون لتحقيق غرض خيري من الحصول على ترخيص ويمكن إلغاء هذا الإعفاء أو تغييره في أي وقت.
    The granting of such relief may need to be balanced against potential detriment to the interests of creditors generally or to the debtor's assets. UN وقد يستلزم منح هذا الإعفاء مضاهاته بالضرر الذي يمكن أن يقع على مصالح الدائنين عموما أو على موجودات المدين.
    He explained that while donors sought a tax exemption for projects that they financed in developing countries, such an exemption created policy and administrative difficulties for tax administrations in the developing countries. UN وأوضح أنه على الرغم من سعي الجهات المانحة للحصول على إعفاء ضريبي للمشاريع التي تمولها في البلدان النامية، فإن هذا الإعفاء يشكل صعوبة سياساتية وإدارية للإدارات الضريبية في البلدان النامية.
    Furthermore, in general, no recourse is available for an individual or entity to pursue such an exemption from the Committee other than through a State. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد عموما أي سبيل انتصاف متاح للأفراد أو الكيانات لمتابعة طلب الحصول على هذا الإعفاء من اللجنة، باستثناء التماس طريق الدولة المعنية.
    Even when exemptions from fees are guaranteed by government regulation, older persons may not be aware that they can request such an exemption. UN وحتى عندما تضمن اللوائح الحكومية إعفاءات من الرسوم، فإن كبار السن لا يكونون دائما على علم بأنه يحق لهم أن يطلبوا هذا الإعفاء.
    137. Further, it was questioned why such an exemption should be limited to rail carriers. UN 137- وإضافة إلى ذلك، أثير تساؤل بشأن السبب في جعل هذا الإعفاء مقتصرا على الناقلين بالسكك الحديدية.
    In order to understand the legal and practical implications of this approach it is necessary first to clarify which activities are indeed governed by IHL in a way that justifies such an exemption from the comprehensive convention without creating any legal uncertainties and loopholes regarding criminal prosecution. UN وفي سبيل فهم الآثار القانونية والعملية لهذا النهج، يلزم أولا توضيح الأنشطة التي يحكمها بالفعل القانون الإنساني الدولي على نحو يبرر مثل هذا الإعفاء من الاتفاقية الشاملة دون إيجاد أي حالات عدم تيقن من الناحية القانونية وأي ثغرات فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية.
    The Regulation contains all the information concerning the procedure to be followed in order to benefit from this exemption. UN وتتضمن اللائحة جميع المعلومات المتعلقة بالإجراء الواجب اتباعه من أجل الاستفادة من هذا الإعفاء.
    Accordingly, women who do not have financial capacity and who present documents to this effect could avail them selves of this exemption. UN وعليه سيكون بإمكان المرأة التي ليست لها القدرة المالية والتي تمتلك الوثائق المطلوبة في هذا الشأن الاستفادة من هذا الإعفاء.
    The Parties may wish to consider the status of this exemption and make recommendations, as warranted, to the Nineteenth Meeting of the Parties. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في حالة هذا الإعفاء وتقديم توصيات، بحسب الضرورة، إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    The Tax Service's position was that, by law, this exemption was available only upon presentation of a contract for the international sale of goods as a single written document. UN وكان موقف دائرة الضرائب أنَّه بحكم القانون لا يُتاح هذا الإعفاء إلا عند تقديم عقد بشأن بيع بضائع دولي في صيغة مستند مكتوب واحد فحسبُ.
    Finally, the exemption gives the university the opportunity of launching a talent development programme and a transverse mentor programme for female lecturers. UN وأخيرا، يتيح هذا الإعفاء للجامعة فرصة بـدء برنامج لتطوير المهارات وبرنامج للإرشاد المتبادَل فيما بين المحاضِـرات.
    the exemption has been confirmed by the Ministry of Foreign Affairs, and that confirmation was being conveyed to the appropriate government authorities. UN وأكدت وزارة الخارجية إقرار هذا الإعفاء وذكرت أنها بصدد إبلاغ السلطات الحكومية المعنية بذلك.
    The co-chair also suggested that the Parties might wish to consider adding methyl bromide to the list of chemicals covered by that exemption. UN كما أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في إضافة بروميد الميثيل إلى قائمة الكيماويات التي يشملها هذا الإعفاء.
    In deciding whether to grant such exemption, the Agency shall consider the gravity of the violation involved as well as whether its consequences have not yet occurred or can be reversed as a result of the admission made. A. General Provisions UN وتنظر الوكالة عند اتخاذها قرارا بمنح هذا الإعفاء في جسامة الانتهاك المرتكب وفيما إذا كانت النتائج المترتبة عليه لم تقع بعد أو يمكن عكس اتجاهها نتيجة للاعتراف المقدم.
    For example, Chad, Eritrea, Somalia and the Sudan, all least developed countries, have yet to enjoy full debt relief, having failed to meet the conditions for such relief. UN فعلى سبيل المثال، لم يحظ حتى الآن كل من إريتريا وتشاد والسودان والصومال، وجميعها من أقل البلدان نموا، بإعفاء من كامل ديونها، حيث إنها لا تستوفي الشروط اللازمة للحصول على هذا الإعفاء.
    Although this period may be extended once by an investigating judge, to a maximum of 45 days, the source is not aware of the existence of any such waiver. UN ورغم أن بإمكان قاضي التحقيق تمديد هذه الفترة لمرة واحدة وبحد أقصى 45 يوماً، فإن المصدر ليس على علم بوجود هذا الإعفاء.
    2. The Council, in granting relief to a member under paragraph 1 of this article, shall state explicitly the terms and conditions on which, and the period for which, the member is relieved of such obligation, and the reasons for which the relief is granted. UN 2- يذكر المجلس صراحة، عند منح الإعفاء لعضو ما بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، الأحكام والشروط التي استند إليها في إعفاء العضو من هذا الالتزام ومدة هذا الإعفاء والأسباب التي أدت إلى منحه إياه.
    It is essential that they indeed receive that relief. UN ومن الضروري أن تحصل هذه البلدان فعلا على هذا اﻹعفاء.
    this relief will be effective from Year of Assessment 2005. UN وسيسري هذا الإعفاء اعتبارا من سنة التخمين 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus