"هذا الإغفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • this omission
        
    • that omission
        
    • the omission
        
    • such an omission
        
    • this error
        
    • such omission
        
    • such omissions
        
    • it was not disputed in principle
        
    It is not clear whether this omission is intentional. UN وليس من الواضح إن كان هذا الإغفال مقصودا.
    He indicated that the officers responsible would be reprimanded for this omission. UN وأفاد بأنه سيتم تأنيب الموظفين المسؤولين عن هذا الإغفال.
    The authors view this omission as a violation of their right to due process. UN ويرى أصحاب البلاغ أن هذا الإغفال يشكل انتهاكاً للحق في المحاكمة حسب الأصول.
    that omission demonstrated the selectivity and lack of objectivity of the budget's authors. UN وأن هذا الإغفال إنما يدل على الانتقائية والافتقار إلى الموضوعية لدى واضعي الميزانية.
    If arbitration agreements were not recorded in writing, that omission might create confusion as to the intent of the parties and the terms of the agreement between them. UN وإذا لم تسجل اتفاقات التحكيم كتابة، قد يخلق هذا الإغفال لبس إزاء ما يقصده الأطراف وشروط الاتفاق بينهم.
    UNDCP took action to correct the omission and include the amount as programme budget income. UN واتخذ البرنامج إجراء لتصحيح هذا الإغفال وإدراج المبلغ بصفته من إيرادات الميزانية البرنامجية.
    this omission was corrected with language suggested by IFFD. UN وجاء تصحيح هذا الإغفال بصيغة اقترحها الاتحاد.
    We very much hope for an early opportunity to redress this omission. UN وأملنا كبير أن تسنح فرصة عما قريب لتصحيح هذا الإغفال.
    this omission was addressed by adding additional information in the updated financial statements; however, the comparative information of 2012 was lacking; and UN وقد استُدرك هذا الإغفال بتقديم معلومات إضافية في البيانات المالية المستكملة، غير أنه لم تقدم معلومات مقارنة لعام 2012؛
    The author responded to this omission by filing a habeas corpus petition. UN وردّ صاحب البلاغ على هذا الإغفال بتقديم التماس بحق الإحضار أمام المحكمة.
    It should be noted, however, that this omission is not unique to Goal 8. UN وجدير بالإشارة مع ذلك أن هذا الإغفال لا يقتصر على الهدف 8.
    The author responded to this omission by filing a habeas corpus petition. UN وردّ صاحب البلاغ على هذا الإغفال بتقديم التماس بحق الإحضار أمام المحكمة.
    32. this omission raised the alarm both among indigenous peoples and within the United Nations system. UN 32 - وقد أثار هذا الإغفال انزعاجا في أوساط الشعوب الأصلية وداخل منظومة الأمم المتحدة على السواء.
    UNCDF did not adjust the financial statements for this error but the Board considered this omission does not materially affect the overall fair presentation of the financial statements. UN ولم يضطلع الصندوق بتسوية البيانات المالية لتصحيح هذا الخطأ إلا أن المجلس اعتبر أن هذا الإغفال لم يكن له تأثير جوهري في العرض النزيه للبيانات المالية بشكل عام.
    this omission was not subsequently remedied by other means. UN ولم يُستدرك هذا الإغفال لاحقاً بأي شكل.
    that omission, it was said, illustrated the general inadequacy of the entire chapter. UN وقيل إن هذا الإغفال يوضح أن الفصل بكامله لا يفي عموما بالغرض منه.
    The Minister for women's affairs had been keen to remedy that omission. UN وقد حرص وزير شؤون المرأة على معالجة هذا الإغفال.
    Such indicators had been missing from the MDGs, and the international community now had the opportunity to correct that omission. UN وأشارت إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تتضمن تلك المؤشرات، وأن الفرصة سانحة للمجتمع الدولي الآن لتصحيح هذا الإغفال.
    Two representatives said that the omission of an explicit reference to principle 7 was unacceptable, with one suggesting that the omission stoked the fear that developed countries were negating their responsibility for the generation of greenhousegas emissions. UN وقال ممثلان إن إغفال الإشارة الصريحة إلى المبدأ 7 غير مقبول، وذكر أحدهم أن هذا الإغفال يثير الخشية بأن البلدان النامية تتنصل من مسؤوليتها عن توليد غازات الدفيئة.
    The discussions concerning the new development framework provides an opportunity to rectify such an omission. UN وتتيح المناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي الجديد فرصة لتدارك هذا الإغفال.
    The Advisory Committee requests that in order to ensure transparency in the budget presentation, such omission should be avoided in future. UN ولكفالة الشفافية في عرض الميزانية، تطلب اللجنة الاستشارية تجنب مثل هذا الإغفال في المستقبل.
    In these descriptions of disproportionate development, the reports often failed to explicitly acknowledge when the regions or areas that were disproportionately affected, corresponded to the areas where indigenous peoples lived. such omissions are problematic and do not conduce to the provision of a clear picture of the situation of indigenous peoples; UN وفي وصف هذه التقارير للتنمية المتباينة، فإنها، في معظم الأحيان، لا تقر صراحة بالحالات التي تتطابق الجهات أو المناطق المتأثرة على نحو متفاوت مع المناطق التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، ويطرح هذا الإغفال إشكالية ولا يساعد على رسم صورة واضحة لحالة الشعوب الأصلية؛
    (4) During the discussion in the Commission, Waldock explained that the omission of a reference to the depositary on first reading had been due solely to " inadvertence " and his suggestion for remedying it was not disputed in principle. UN 4) وأثناء المناقشة داخل اللجنة، ارتأى والدوك أن حذف الإشارة إلى الوديع في القراءة الأولى إنما " تم سهوا " () ولم ينازع أحد في اقتراحه الرامي إلى معالجة هذا الإغفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus