"هذا الاتفاق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this Agreement at
        
    • this Agreement in
        
    • this agreement on
        
    • present Agreement in
        
    • of the agreement
        
    • such an agreement
        
    • the agreement is
        
    • this Agreement shall be brought into
        
    • the above-mentioned Agreement
        
    • such agreement
        
    • this agreement will
        
    The European Community and its Member States signed this Agreement at the end of 1996. UN وقام الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بالتوقيع على هذا الاتفاق في نهاية عام ١٩٩٦.
    I hope to have the opportunity to sign this Agreement at the end of these meetings, subject to ratification in conformity with Cape Verde law and the text of the agreement itself. UN وآمل أن تتاح لي الفرصة لتوقيع هذا الاتفاق في نهاية هذه الاجتماعات، رهنا بالتصديق عليه وفقا لقانون الرأس اﻷخضر ونص الاتفاق ذاته.
    Concerted and collective efforts were in fact required to conclude this Agreement in such a short period of time. UN فقد كانت الجهود المنسقة والجماعية مطلوبة فعلاً لإبرام هذا الاتفاق في مثل هذه المدة القصيرة من الزمن.
    The European Community and its member States signed this Agreement in the second half of 1996. UN ولقد وقﱠعت الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضــاء على هذا الاتفاق في النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signature under this agreement on the dates indicated. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون لهذا الغرض، بتوقيع هذا الاتفاق في التواريخ المبينة.
    The undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present Agreement in two copies in English. UN وقّع الموقّعون أدناه، المخوّلون بذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995.
    Unfortunately, the Presidents chose not to reach such an agreement in Bucharest. UN ومع الأسف، اختار الرئيسان عدم التوصل إلى هذا الاتفاق في بوخارست.
    The Group urges the Democratic People's Republic of Korea to actively cooperate with IAEA to allow for full implementation of access, monitoring and verification under this Agreement at the earliest opportunity. UN وتحث المجموعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون بنشاط مع الوكالة للسماح بالتنفيذ الكامل للوصول والرصد والتحقق بموجب هذا الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    1. A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. UN 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع.
    1. A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving notice of withdrawal to the depositary. UN الانسحــاب ١- يجوز ﻷي عضو الانسحاب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذ الاتفاق بتقديم اشعار بالانسحاب الى الوديع.
    1. Any Member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. UN 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى الوديع.
    this Agreement in effect removes the shield of clan protection under which some criminal and violent activities are carried out. UN ويزيل هذا الاتفاق في الواقع درع حماية العشيرة الذي تنفذ من ورائه بعض الأنشطة الإجرامية والعنيفة.
    Those sectors are urged to contribute to the implementation of this Agreement in the areas within their competence with the resources available to them. UN ويهاب بهذه القطاعات أن تساهم بكل ما لديها من موارد في تنفيذ أحكام هذا الاتفاق في المجالات التي تخص كل منها.
    The claimant asserted that the newspaper terminated this Agreement in February 1991 due to military operations in the region. UN وأكد صاحب المطالبة أن الصحيفة أنهت هذا الاتفاق في شباط/فبراير 1991 بسبب العمليات العسكرية في المنطقة.
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signature under this agreement on the dates indicated. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون لهذا الغرض، بتوقيع هذا الاتفاق في التواريخ المبينة.
    The same parties revised this agreement on 24 April 1988. UN ونقح الطرفان ذاتهما هذا الاتفاق في 24 أيلول/سبتمبر 1988.
    The undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present Agreement in duplicate in English. UN إن الموقعين أدناه، المخوّلَين بذلك حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الانكليزية.
    The undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present Agreement in two copies in English. UN وقَّع الموقِّعان أدناه، المفوَّضان لذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    These comments are now the subject of negotiations in anticipation of the finalization of the agreement in the near future. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن هذه التعليقات تحضيرا لوضع هذا الاتفاق في صيغته النهائية في المستقبل القريب.
    While such an agreement would not be achieved at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Cancún Conference could be an important milestone. UN وفي حين أنه لن يتسنى التوصل إلى هذا الاتفاق في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد يُشكل مؤتمر كانكون معلما هاما في هذا السبيل.
    1. The expenses necessary for the administration of this Agreement shall be brought into the Administrative Account and shall be met by annual contributions paid by members in accordance with their respective constitutional or institutional procedures and assessed in accordance with paragraphs 4, 5 and 6 of this article. UN 1- تقيد المصروفات اللازمة لإدارة هذا الاتفاق في الحساب الإداري وتغطى باشتراكات سنوية يدفعها الأعضاء وفقاً للإجراءات الدستورية أو المؤسسية لكل منهم وتقدر وفقاً للفقرات 4 و5 و6 من هذه المادة.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    OPANAL stated to OIOS that it is interested in concluding such agreement during 1999. UN وقد ذكرت الوكالة لمكتب المراقبة الداخلية أنها مهتمة بعقد مثل هذا الاتفاق في غضون عام ١٩٩٩.
    Implementation of this agreement will be determined in the context of the comprehensive settlement. UN ويتقرر تنفيذ هذا الاتفاق في سياق التسوية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus