this procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتم هذا الاجراء وفقا للمادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي: |
Would there be any objection to this procedure which I have suggested? | UN | فهل من اعتراض على هذا الاجراء الذي اقترحته؟ لا يبدو ذلك. |
But if I don't finish this procedure in five minutes, | Open Subtitles | لكنى اذا لم انهى هذا الاجراء خلال خمس دقائق |
this action is particularly important in countries of Eastern Europe where the problem of children asylum-seekers has become more acute. | UN | ويتسم هذا الاجراء بأهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية حيث أصبحت مشكلة ملتمسي اللجوء من الأطفال أشد حدة. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
In the opinion of the Special Rapporteur, this measure is tantamount to cruel, inhuman or degrading treatment, and should not be ordered. | UN | وفي رأي المقرر الخاص، فإن هذا الاجراء هو بمثابة معاملة قاسية أو لا انسانية أو مهينة، ولا ينبغي اﻷمر به. |
It should be borne in mind, however, that this procedure was used before the entry into force of the Convention. | UN | إلا أنه لابد من الأخذ في الاعتبار أن هذا الاجراء قد استخدم قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
this procedure applies equally to both initial and periodic reports. | UN | وينطبق هذا الاجراء على التقارير اﻷولية والتقارير الدورية على حد سواء. |
It began to apply this procedure at its ninth session. | UN | وبدأت تطبيق هذا الاجراء في دورتها التاسعة. |
this procedure is not a precondition for eligibility for the granting of compensation. | UN | ولا يشكل هذا الاجراء شرطا مسبقا لاستحقاق التعويض. |
this procedure applies equally to both initial and periodic reports. | UN | وينطبق هذا الاجراء على التقارير اﻷولية والتقارير الدورية على حد سواء. |
It began to apply this procedure at its ninth session. | UN | وبدأت تطبيق هذا الاجراء في دورتها التاسعة. |
this action is particularly important in countries of Eastern Europe where the problem of children asylum-seekers has become more acute. | UN | ويتسم هذا الاجراء بأهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية حيث أصبحت مشكلة ملتمسي اللجوء من الأطفال أشد حدة. |
Considering the large number of detainees, this action is most disappointing, but it indicated a step in the right direction. | UN | وبالنظر إلى العدد الكبير من المحتجزين فإن هذا الاجراء مخيب لﻵمال إلى أقصى درجة لكنه يشير إلى خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Fortunately this action was successful, and the medical meetings programme in Europe was saved. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الاجراء تكلل بالنجاح وأنقذ برنامج الاجتماعات الطبية في أوروبا. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
A prompt decision on any such action, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such a decision to be taken. | UN | البت بسرعة في أي إجراء من هذا القبيل، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للبت في هذا الاجراء. |
What measures had the Government in mind for making urban and rural areas aware of the need for such action? | UN | وسألت عن التدابير التي تفكر الحكومة في اتخاذها لتوعية المناطق الحضرية والريفية بالحاجة إلى هذا الاجراء. |
The Government stated that this measure was motivated by the alarming financial and economic situation, which might endanger public security. | UN | وذكرت الحكومة أن هذا الاجراء يبرره الوضع المالي والاقتصادي المقلق الذي قد يعﱢرض اﻷمن العام للخطر. |
Various procedural safeguards designed to guard against abuse of the procedure would be adopted. | UN | وسوف تعتمد عدة ضمانات إجرائية للحماية من إساءة استخدام هذا الاجراء. |
There was a fundamental flaw in such a procedure. | UN | وأضاف أن هناك خطأ أساسيا في هذا الاجراء. |
such a measure would indeed be a positive contribution to the goal of nuclear disarmament. | UN | ويعتبر هذا الاجراء اسهاما ايجابيا في تحقيق الهدف من نزع السلاح النووي. |
I've been in a situation to recommend that action. | Open Subtitles | لقد كنت في وضع تطلب مني هذا الاجراء |
In addition to being advantageous for the students, that procedure would yield substantial savings in educational costs. | UN | وبالاضافة الى كون هذا الاجراء يناسب الطلبة، فإنه يتيح وفورات كبيرة تحد من تكاليف التعليم. |