"هذا الاحتلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • that occupation
        
    • this occupation
        
    • such occupation
        
    • the occupation
        
    • its occupation
        
    • the said occupation
        
    • the Israeli
        
    • occupation in
        
    • foreign occupation
        
    • Israeli occupation
        
    • Israel's occupation
        
    The Syrian Arab Republic had affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    Thus, as numerous international organizations agree, full economic recovery and rehabilitation in the occupied Palestinian territory, which are the goals driving international assistance, will be possible only when that occupation ends. UN ولذلك، وكما تتفق في الرأي منظمات دولية عديدة، لن يتسنى الانتعاش الاقتصادي والإصلاح الكاملان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهما الهدفان اللذان يحركان المساعدات الدولية، إلا بانتهاء هذا الاحتلال.
    It added that the international community must uphold its moral and legal obligations and seek cessation of this occupation. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    this occupation has been coupled with intensive emigration to Palestine by persons of different nationalities, prompted by religious myths. UN ولقد اقترن هذا الاحتلال بهجرة كثيفة من أشخاص من جنسيات مختلفة إلى فلسطين، مدفوعين بأساطير دينية.
    Therefore, occupying the territories of others poses a threat to international peace and security and to the safety of civilians, but cannot put a halt to legal acts of resistance against such occupation. UN إذن فاحتلال أراضي الغير هو الذي يهدد الأمن والسلم والمدنيين، وليس عمليات المقاومة المشروعة ضد هذا الاحتلال.
    No such occupation or acquisition will be recognized as legitimate. UN ولا يُعترف بأن هذا الاحتلال أو الاحتياز مشروع.
    the occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. UN ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً.
    The Syrian Arab Republic has affirmed its intense desire to continue to work and cooperate with the United Nations with a view to ending that occupation. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال.
    We stress the importance of the support of the international community for the Palestinians' struggle against that occupation and aggression. UN ونشدد على أهمية دعم المجتمع الدولي لكفاح الفلسطينيين ضد هذا الاحتلال والعدوان.
    When that occupation ceased, his delegation would be willing to cooperate on all issues. UN وعندما ينتهي هذا الاحتلال فإن وفده سيكون مستعداً للتعاون في جميع القضايا.
    that occupation had lasted for over 37 years and it was important for the Committee to adopt a resolution on the subject every year. UN وقد دام هذا الاحتلال طوال ما يزيد على 37 سنة ومن الأهمية أن تعتمد اللجنة قراراً في هذا الموضوع كل سنة.
    this occupation is implemented in an unnecessarily harsh fashion by the Israeli authorities. UN وتمارس السلطات الإسرائيلية هذا الاحتلال بطريقة فظة لا داعي لها.
    The suffering of our people in the occupied Syrian Golan continues as well and all Syrians suffer because of this occupation. UN كما تستمر أيضا معاناة أهلنا في الجولان السوري المحتل، وتستمر معها معاناتنا جميعا كسوريين بسبب هذا الاحتلال.
    If this occupation continues, the Israeli violence and crimes and violations will continue until the imposition of occupation is completed. UN إذا بقي هذا الاحتلال سيستمر العنف الإسرائيلي والجرائم والانتهاكات الإسرائيلية حتى يتم فرض الاحتلال.
    Since such occupation would be illegitimate under international law, there could be no right to exercise diplomatic protection. UN ورُئي أن هذا الاحتلال غير مشروع في إطار القانون الدولي وينتفي معه أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    6. Affirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " ; UN ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    7. Reaffirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " and is incompatible with the goal of peace through agreements and reconciliation; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛
    the occupation has continued since that time. UN ولا يزال هذا الاحتلال غير المشروع مستمراً منذ ذلك الحين.
    Israel's obligations as an occupying Power have not diminished as a result of the prolonged nature of the occupation. UN والالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل كسلطة احتلال لم تتناقص نتيجة لطول أمد هذا الاحتلال.
    the occupation still pursues the worst policies of inhuman treatment against the Palestinians. UN ولا زال هذا الاحتلال يمارس أبشع أنواع المعاملة غير الإنسانية للفلسطينيين.
    By its intransigence, Israel has caused the deaths of thousands of Lebanese civilians and enormous losses in terms of property damage without its occupation achieving the security sought for its own citizens. UN وتسببت إسرائيل بتعنتها بموت اﻵلاف من المدنيين في لبنان، والخسائر الفادحة في الممتلكات، دون أن يحقق هذا الاحتلال اﻷمن المنشود لمواطنيها.
    The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. UN تنطبق الاتفاقية أيضا في جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة حتى لو لم يواجه هذا الاحتلال مقاومة مسلحة.
    It is, admittedly, an unusual occupation in that it has continued for almost four decades. UN ومن المسلَّم به أن هذا الاحتلال هو احتلال غير عادي من حيث أنه قد استمر قرابة أربعة عقود.
    The international community cannot continue to stand idly by while the Palestinian people continue to be subjected to the inhumane policies and practices of this foreign occupation by Israel. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف مكتوف الأيدي في الوقت الذي يتعرض فيه الشعب الفلسطيني للسياسات والممارسات اللاإنسانية التي يمارسها هذا الاحتلال الأجنبي الإسرائيلي.
    The Hezbollah organization, as will be explained later, was created in the context of the Israeli occupation. UN وأُنشئت منظمة حزب الله، كما سيوضَّح لاحقاً، في سياق هذا الاحتلال الإسرائيلي.
    That clearly shows that the objective of Australia and Japan is to divert attention from Israel's occupation and practices, which violate the most basic norms of international human rights law and international humanitarian law. UN وهذا ما يظهر بشكل جليّ أن هدفهما هو حرف الأنظار عن هذا الاحتلال وممارساته التي تتناقض مع أدنى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus