We must first consider the reasons for this exclusion. | UN | وأول ما ينبغي بحثه هي أسباب هذا الاستبعاد. |
Some efforts have been made to address this exclusion. | UN | ولكن بُذلت بعض الجهود لمعالجة هذا الاستبعاد. |
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. | UN | وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها. |
Thus, there was a risk of potential abuse with such exclusion. | UN | وبالتالي، هناك خطر احتمال إساءة الاستخدام في حالة هذا الاستبعاد. |
such exclusion is due, in part, to the imposition of standards in the supply chain that smallholders find it difficult to comply with. | UN | ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها. |
While a different view was expressed, the majority of the members of the Commission found that it would be difficult to find a basis for such an exclusion. | UN | وبينما تباينت الآراء المعرب عنها، ذهبت أغلبية أعضاء اللجنة إلى أنه من الصعب التوصل إلى أساس لمثل هذا الاستبعاد. |
It was agreed that footnote 1 should be revised to clarify that exclusion. | UN | واتُّفق على أن تنقّح الحاشية 1 لتوضيح هذا الاستبعاد. |
this exclusion seems to be based on both cultural factors and perceived legal requirements. | UN | ويبدو أن هذا الاستبعاد يستند إلى عوامل ثقافية ومتطلبات قانونية واضحة على السواء. |
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. | UN | وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت اﻷزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها. |
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. | UN | وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت اﻷزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها. |
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. | UN | وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها. |
The Government explained that this exclusion was not the result of a discriminatory policy but of weaknesses in the social and economic situation of the country. | UN | وأوضحت الحكومة أن هذا الاستبعاد لليس نتيجة سياسة تمييزية ولكنه ناتج عن حالة الضعف الاجتماعي والاقتصادي في البلاد. |
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. | UN | وقد كتم هذا الاستبعاد صوت المرأة، وخاصة وقت الأزمات، وطمس مساهمتها وتجاربها. |
this exclusion was considered necessary to avoid undue interference with existing procedural law. | UN | ورُئي أن هذا الاستبعاد ضروري لاجتناب أي تداخل لا داعي له مع القانون الاجرائي الموجود. |
such exclusion would have adverse repercussions on its future work. | UN | ومثل هذا الاستبعاد ستنجُم عنه عواقب سلبية على أعمال اللجنة في المستقبل. |
It was agreed that whether or not such exclusion was necessary would ultimately depend on the substantive scope of the Convention. | UN | واتفق على أن ضرورة هذا الاستبعاد أو عدم ضرورته ستتوقف في نهاية المطاف على النطاق الموضوعي للاتفاقية. |
such exclusion would be justified precisely because there was a well defined regime that governed such conflicts, as lex specialis. | UN | وما يبرر هذا الاستبعاد بالضبط هو وجود نظام واضح التحديد ينظم هذه النزاعات، مثل القانون الخاص. |
It was agreed that whether or not such exclusion was necessary would ultimately depend on the substantive scope of the convention. | UN | واتفق على أن ضرورة هذا الاستبعاد أو عدم ضرورته ستتوقف في نهاية المطاف على النطاق الموضوعي للاتفاقية. |
However, this method fails to address the underlying social, cultural and political drivers of such exclusion. | UN | غير أن هذا النهج يفشل في معالجة العوامل الاجتماعية والثقافية والسياسية الكامنة وراء هذا الاستبعاد. |
It was agreed that whether or not such an exclusion was necessary would ultimately depend on the substantive scope of the draft convention. | UN | واتفق على أن ضرورة هذا الاستبعاد أو عدم ضرورته ستتوقف في نهاية المطاف على النطاق الموضوعي لمشروع الاتفاقية. |
that exclusion necessitated a savings clause since attribution issues were involved. | UN | ويتطلب هذا الاستبعاد إضافة شرط استثناء بما أن المشاريع تتضمن مسألة تحميل التصرفات. |
3.2 The author also claims that the exclusion is discriminatory and breaches his right to equality before the law under articles 2 and 26. | UN | 3-2 يزعم صاحب البلاغ أيضاً أن هذا الاستبعاد هو تمييزي وينتهك حقه في المساواة أمام القانون بموجب المادتين 2 و26 من العهد. |