this framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. | UN | وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006. |
this framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. | UN | وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006. |
Only in this framework can nuclear disarmament and non—proliferation be secured worldwide. | UN | فلا يمكن إلا في هذا الاطار ضمان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على نطاق عالمي. |
It further welcomed the crucial role played in that framework by the Coordinator of the Group. | UN | كما رحبت بالدور الحيوي الذي يقوم به منسق الفريق في هذا الاطار. |
Several meetings, held in New York, Ulster, Barcelona and Tokyo, discussed plans for research, reflection, policy-making and training activities in that framework. | UN | وناقشت عدة اجتماعات عقدت في نيويورك وأولستر وبرشلونة وطوكيو خططا تتعلق بالبحث والتفكير وصنع السياسة وأنشطة التدريب في هذا الاطار. |
In that context, it welcomed the technical support for voluntary repatriation provided by UNHCR. | UN | وفي هذا الاطار فإن نيجيريا ترحب بالدعم التقني الذي تقدمه المفوضية لعمليات العودة الطوعية الى الوطن. |
It is in this context that we again urge all Member States to pay their assessed contributions on time and in full. | UN | وفي هذا الاطار نحث مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اسهاماتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل. |
this framework also combines work with general studies. | UN | ويجمع هذا الاطار هو اﻵخر بين العمل والدراسات العامة. |
In this framework we will select the issues and set an agenda for the final status agreement. | UN | وفي هذا الاطار سنختار المسائل وسنحدد جدول أعمال لاتفاق الوضع النهائي. |
Two new five-year programmes for West Africa and Nigeria were developed under this framework. | UN | وفي هذا الاطار وضع برنامجان خمسيان جديدان لغرب افريقيا ونيجيريا. |
this framework is being implemented by means of a National Air Issues Co-ordinating Mechanism. | UN | ويجري تنفيذ هذا الاطار عن طريق آلية وطنية لتنسيق المسائل المتعلقة بالهواء. |
44. Within this framework and in constant consultation with the Government of Nicaragua, the disaster management team concentrated its assistance in six programmes: | UN | ٤٤ - وفي هذا الاطار ومن خلال إجراء مشاورات مستمرة مع حكومة نيكارغوا، ركز فريق ادارة الكوارث مساعدته على ستة برامج: |
this framework provides an excellent basis on which to build mutual cooperation in a variety of areas, particularly in maintaining international peace and security and promoting respect for human rights in the CSCE area. | UN | ويوفر هذا الاطار أساسا ممتازا لبناء التعاون المتبادل في مختلف الميادين وبصفــة خاصـة صون السلم واﻷمن الدوليين وتشجيع احتـرام حقـــوق الانســان في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
My delegation is of the view that, in the course of establishing this framework, the needs of both developed and developing countries should be fully taken into account in a balanced manner. | UN | ويرى وفد بلادي أنه في سياق إنشاء هذا الاطار تنبغي المراعاة التامة وبطريقة متوازنة لاحتياجات كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
In the implementation of this framework for capacity-building, EIT Parties have the following responsibilities: | UN | 23- ولدى تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية: |
Once that framework is in place, attention can be diverted to resolving other constraints, including the infrastructural bottlenecks and obstacles created by technical barriers to trade. | UN | وبعد أن يوضع هذا الاطار يمكن تحويل الاهتمام شطر حل القيود اﻷخرى، بما في ذلك الاختناقات والعقبات الهيكلية التي أوجدتها الحواجز التجارية التقنية. |
Several meetings, held in New York, Ulster, Barcelona and Tokyo, discussed plans for research, reflection, policy-making and training activities in that framework. | UN | وناقشت عدة اجتماعات عقدت في نيويورك وأولستر وبرشلونة وطوكيو خططا تتعلق بالبحث والتفكير وصنع السياسة وأنشطة التدريب في هذا الاطار. |
It was in that context that the Member States of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic had stressed the importance of the implementation of Agenda 21 in the final declaration of a recent meeting held in Brasilia. | UN | وفي هذا الاطار شددت الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي على أهمية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الاعلان النهائي للاجتماع اﻷخير الذي عقد في برازيليا. |
on 10 June 1998, Noting that the twentieth special session of the General Assembly has been designated as a major global conference within the framework of the United Nations system and that follow-up will be reviewed in that context, | UN | واذ يحيط علما بأن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة خصصت لتكون مؤتمرا عالميا رئيسيا داخل اطار منظومة اﻷمم المتحدة ، وبأنه سيجرى استعراض عملية متابعة تلك الدورة في هذا الاطار ؛ |
Noting that almost two thirds of the world's illiterates were women, particularly women of child-bearing age, she said that UNESCO was prepared to share its expertise in formulating programmes for education and gender equality. In that context, it had been invited to participate in inter-agency meetings organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) in preparation for the Cairo Conference. | UN | ولاحظت أن قرابة ثلثي اﻷميين في العالم نساء معظمهن في سن الانجاب، وإن اليونسكو مستعدة لاتاحة خبرتها في صياغة برامج التعليم والمساواة بين الجنسين، وقد دعيت في هذا الاطار إلى الاشتراك في الاجتماعات بين الوكالات التي ينظمها صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية من أجل التحضير لمؤتمر القاهرة. |
It is in this context that we call for resorting to reason in trying to understand the new phenomena and to deal with political, economic and social problems in a rational and dispassionate manner. | UN | وفي هذا الاطار تأتي دعوتنا بضرورة اﻹحتكام الى العقل في فهم الظواهر المستحدثة، ومعالجة المعضلات السياسية والاقتصادية والاجتماعية دون انفعال أو افتعال. |
Watch your hands. that tire will rip them right off. | Open Subtitles | احذر ليديك هذا الاطار سوف يسحقهم |
In such a framework, the United Nations must play a major role in policy leadership and in operational activity. | UN | وفي مثل هذا الاطار ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا في قيادة السياسة وفي النشاط التنفيذي. |