"هذا الاعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • this Declaration
        
    • this announcement
        
    • such a declaration
        
    • this ad
        
    • of the Declaration
        
    • that Declaration
        
    • the present Declaration
        
    • THIS FLIER
        
    • That commercial
        
    • the announcement
        
    • the declaration was
        
    • such a statement
        
    this Declaration gives a global parliamentarian overview on the major issues under consideration by the United Nations. UN ويقدم هذا الاعلان نظرة برلمانية عالمية مجملة الى القضايا الرئيسية التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    this Declaration, my statement and the list of countries that have associated themselves with the Declaration will be sent to you through the usual diplomatic channels. UN ومن جهة أخرى سيُرسل إليكم هذا الاعلان والعرض المتعلق به وقائمة البلدان التي أيدته بالطرق الدبلوماسية المألوفة.
    In this Declaration, we shall thus have defined the objectives of the negotiations, the basis on which they are to be conducted and the date by which they are to reach a conclusion. UN وبذلك نكون قد حددنا في هذا الاعلان أهداف المفاوضة وأساس أعمالها وموعد انتهائها.
    Ladies, I put plastic on your chairs in anticipation of this announcement, so feel free to wet yourselves with excitement. Open Subtitles سيداتي لقد وضعت بلاستيك في مقاعدكن تحسبا من أجل هذا الاعلان لذا لكما الحرية في تبليل نفسيكما بالإثارة
    The way in which such a declaration is to be made and its consequences are to be determined by Act. UN وينظم القانون كيفية اصدار هذا الاعلان والنتائج المترتبة عليه.
    this ad was placed a week ago by a white male in his 20s or early 30s. Open Subtitles هذا الاعلان وضعه رجل ابيض الاسبوع الفائت في عشرينات او اوائل الثلاثينات
    However, all the experts on the subject agreed that those provisions of the Declaration did not apply to Non-Self-Governing Territories. UN وقد أجمع المختصون فى تلك المسألة على أن نص هذا الاعلان لا ينطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى.
    I would appeal for as many delegations as possible to associate themselves with this Declaration, which is truly the key to the final negotiations. UN وإنني أوجه نداءً كي يؤيد عدد كبير منا هذا الاعلان الذي يمثل مفتاحا حقيقيا للمفاوضة النهائية.
    this Declaration may be prolonged for one year if the House of Representatives deems it necessary. UN ويجوز تمديد هذا الاعلان لمدة عام إذا رأى مجلس النواب أن ذلك ضروري.
    this Declaration on Human Rights was treated as the instrument of accession by the Government of Latvia to the Covenant. UN وعولج هذا الاعلان كصك انضمام حكومة لاتفيا الى العهد.
    this Declaration includes the original purposes and principles of our Organization and the same hopes and expectations of the founding leaders. UN إن هذا الاعلان يتضمن المقاصد والمبادئ اﻷصلية لمنظمتنا واﻵمال والتوقعات ذاتها التي خالجت الزعماء المؤسسين.
    this Declaration is a positive contribution to efforts towards the nuclear-non-proliferation process. UN ويعد هذا الاعلان اسهاما إيجابيا في جهود عملية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    During the Helsinki Follow-Up Meeting, Malta was foremost among those who proposed and promoted this Declaration and submitted the proposal for its adoption. UN وخــلال اجتماع متابعة مؤتمر هلسنكي كانت مالطة في مقدمة الذين اقترحوا هذا الاعلان وأيــدوه وقدمــوا الاقتراح باعتماده.
    I hope that our generation will be able to meet the expectation set by those who produced this Declaration. UN وآمل أن يتمكن جيلنا من الوفاء بالتوقع الذي توخاه واضعو هذا الاعلان.
    this Declaration also provides that " every State shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country " . UN وينص هذا الاعلان أيضا على أنه ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأن عمل يرمي الى تقويض جزئي أو كلي للوحدة الوطنية أو السلامة الاقليمية ﻷي دولة أو بلد آخر.
    this Declaration has other provisions relevant to the management and utilization of high seas fisheries. UN ويتضمن هذا الاعلان أحكاما أخرى ذات صلة بإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار واستغلالها.
    So what's this announcement Peter tells me about? Open Subtitles اذا , ماهو هذا الاعلان الذي اخبرني عنه بيتر
    It is regrettable that we have not agreed on a final declaration, but our efforts to draft such a declaration were not futile. UN ومما يؤسف له أننا لم نتفق على اﻹعلان الختامي، لكن جهودنا الرامية الى صياغة هذا الاعلان لم تذهب سدى.
    Quentin Sainz placed this ad because your lawsuit made it clear that his drug had side effects that he didn't know about. Open Subtitles غوينتن ساينز وضع هذا الاعلان لان دعواكم وضحتها ان العقار لديه اعراض جانبيه لم يكن يعرف عنها
    Adoption of the Declaration is a significant indication of the international commitment to the elimination of violence against women, and a major step towards that end. UN فاعتماد هذا الاعلان يعد دليلا هاما على الالتزام الدولي بالقضاء على العنف ضد المرأة، وخطوة كبيرة صوب تحقيق هذه الغاية.
    that Declaration was an important first step towards a lasting and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict and the question of Palestine and had opened up unprecedented possibilities for the entire Middle East. UN وقال إن هذا الاعلان هو خطوة هامة في اتجاه ايجاد تسوية دائمة شاملة للنزاع العربي الاسرائيلي ولقضية فلسطين، وقد فتح أمام الشرق اﻷوسط بأجمعه آفاقا لم يسبق لها نظير.
    'Member States, acting individually and through international and regional organizations, commit themselves to pursue the following courses of action to further the objectives of the present Declaration: UN " تلتزم الدول اﻷعضاء، فرادى ومن خلال المنظمات الدولية والاقليمية، باتباع مسارات العمل التالية لتعزيز أهداف هذا الاعلان:
    4 DAYS AGO, MICHELLE COLUCCI FOUND THIS FLIER Open Subtitles قبل 4 ايام ميشيل كولتشي وجدت هذا الاعلان
    Man, everybody's seen That commercial but me. Open Subtitles يا رجل,الجميع راى هذا الاعلان فيما عدا انا
    Margate might be a good time to make the announcement. Open Subtitles مارجيت قد يكون الوقت المناسب لجعل هذا الاعلان.
    the declaration was also signed by the trade unions and parents associations. UN وكذلك وقعت النقابات وجمعيات اﻵباء على هذا الاعلان.
    such a statement should not give rise to any difficulties following the striking success recorded by the Egyptian authorities in December 1997. UN وليس من شأن هذا الاعلان أن يثير صعوبات بعد النجاح اللامع الذي سجلته السلطات المصرية في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus