this conviction has led us to become a party to the main international human rights treaties. | UN | وقادنا هذا الاقتناع إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
The Ethiopian Government is encouraged that President Abdikasim and the Transitional Government in Somalia share this conviction. | UN | وتشعر الحكومة الإثيوبية بالارتياح لمشاطرة الرئيس عبد القاسم والحكومة الانتقالية في الصومال هذا الاقتناع. |
On the basis of this conviction, we approve the United Nations programme for the dialogue among civilizations. | UN | وعلى أساس هذا الاقتناع نوافق على برنامج الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
His latest round of consultations had by and large confirmed that conviction. | UN | وقال إن جولته اﻷخيرة من المشاورات أكدت إجمالاً صحة هذا الاقتناع. |
His latest round of consultations had by and large confirmed that conviction. | UN | وقال إن جولته اﻷخيرة من المشاورات أكدت إجمالاً صحة هذا الاقتناع. |
It is because of this conviction that Cameroon has in the past year contributed to the adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
this conviction determines our overall approach to meeting today's security challenges. | UN | ويحدد هذا الاقتناع النهج العام الذي ننتهجه للرد على التحديات الأمنية الحالية. |
At the fifty-ninth and sixtieth sessions of the General Assembly, we have seen that this conviction is shared by a large majority of United Nations Members. | UN | وفي دورتي الجمعية العامة التاسعة والخمسين والستين، رأينا أن الغالبية العظمى من أعضاء مجلس الأمن تتشاطر هذا الاقتناع. |
The formation of the Quartet and my participation in it embody this conviction. | UN | ويجسد هذا الاقتناع إنشاء المجموعة الرباعية واشتراكي فيها. |
We will champion this conviction at the United Nations to the full and without concessions. | UN | وسندافع عن هذا الاقتناع في الأمم المتحدة بالكامل ومن دون تنازلات. |
this conviction is not in contradiction of the importance we attach to international cooperation; rather, it gives cooperation a new life. | UN | هذا الاقتناع لا يتناقض واﻷهمية التي نوليها للتعاون الدولي؛ بل يعطيه عوضا عن ذلك حياة جديدة. |
My statement today and the bearing and conduct of the Canadian delegation throughout our work will reflect this conviction. | UN | وبياني اليوم، والعمل الذي سيقوم به الوفد الكندي طوال عملنا سيعكسان هذا الاقتناع. |
this conviction is still valid today and will remain so for as long as justice is not done in the former Yugoslavia. | UN | ولا يزال هذا الاقتناع قائما حتى اليوم، وسيظل قائمة طالما لم يتحقق العدل في يوغوسلافيا السابقة. |
this conviction has led Ecuador to lend its determined support to the global non-proliferation regimen and to the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وقاد هذا الاقتناع إكوادور إلى أن تمنح دعمها القوي للنظام العالمي لعدم الانتشار وﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
We are pleased to note today that this conviction has begun to be reflected in deeds. | UN | ويسرنا أن نلاحظ اليوم أن هذا الاقتناع بدأ يُترجم إلى أعمال. |
The choice to focus the present report on business models that are alternatives either to the spot markets or to large-scale acquisitions or leases of land is consistent with this conviction. | UN | ويتمشى مع هذا الاقتناع اختيار تركيز هذا التقرير على نماذج أعمال بديلة لكل من الأسواق الفورية أو لاقتناء الأراضي أو استئجارها على نطاق واسع. |
that conviction is reflected in the preambular paragraphs of the draft resolution. | UN | وتعبر فقرات مشروع القرار عن هذا الاقتناع. |
that conviction had prompted it to cooperate in conflict management in Africa and elsewhere in the world. | UN | وقد حفزها هذا الاقتناع على التعاون في إدارة النزاعات في افريقيا وفي مناطق أخرى من العالم. |
that conviction has been strengthened as the pace of different negotiations has intensified and as the instruments in question have financial implications. | UN | وتعزز هذا الاقتناع مع زيادة سرعة المفاوضات المختلفة ونظراً ﻷن للصكوك المشار اليها آثار مالية. |
The strongest drivers of that conviction were the changing economic, social and environmental circumstances and a shared need to address the development and poverty challenges dominating the international agenda. | UN | وكانت الظروف المتغيرة والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والحاجة المشتركة إلى مواجهة تحديات التنمية والفقر المهيمنة على جدول الأعمال الدولي هي أكبر الدوافع على تبني هذا الاقتناع. |
that belief had led the United States to encourage those organizations and arrangements which managed straddling and highly migratory fish stocks to apply provisionally key provisions of the Agreement, such as those related to the precautionary approach, transparency, participation by new members, compliance and enforcement and fishing activities of non-members and non-participants, before its entry into force. | UN | وقد دفع هذا الاقتناع الولايات المتحدة إلى تشجيع تلك المنظمات والترتيبات التي تدير اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على أن تطبق بصورة مؤقتة أحكاما رئيسية من أحكام الاتفاق، مثل اﻷحكام المتصلة بالنهج التحوطي، والشفافية، ومشاركة اﻷعضاء الجدد، والامتثال واﻹنفاذ، وأنشطة الصيد التي يقوم بها غير اﻷعضاء وغير المشاركين، وذلك قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ. |
It is out of this strong conviction that the Government of Egypt seeks the appointment of Mr. Mounir-Zahran to the Joint Inspection Unit, particularly at a time when the United Nations is undergoing major reform and renewal efforts aimed at modernizing its operations and activities and at maintaining its relevance and centrality in meeting the requirements of contemporary multilateralism. | UN | وانطلاقـاً من هذا الاقتناع الراسخ، تطلب حكومة مصر تعيين السيد منير زهران بوحدة التفتيش المشتركة، لا سيما في وقت تجري فيه الأمم المتحدة إصلاحات كبرى وتعاود بذل الجهود من أجل تحديث عملياتها وأنشطتها، والحفاظ على أهميتها ومركزيتها في تلبية الاحتياجات التي تفرضها تعددية الأطراف في وقتنا المعاصر. |