So, I think you'll find the terms of this merger most favorable. | Open Subtitles | لذا، أعتقد أنك سوف تجد شروط من هذا الاندماج الأكثر ملاءمة. |
this merger is the vehicle. - In my estimation... | Open Subtitles | وهذا الاندماج تقديرى وربما هذا الاندماج هو الطريق |
In doing so, the competition authorities tried to ensure that the merger did not negatively affect enterprise development. | UN | وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع. |
However, this integration also makes it more difficult for authorities to identify IDPs and to provide them with needed assistance. | UN | بيد أن هذا الاندماج يزيد أيضاً من صعوبة تعرف السلطات على المشردين وإمدادهم بالمساعدة التي يحتاجون إليها. |
Albania pays special attention to the Atlantic dimension of that integration. | UN | إن ألبانيا تولي اهتماما خاصا للبعد الأطلسي من هذا الاندماج. |
Trade and finance are the two most prominent channels through which such integration occurs. | UN | والتجارة والتمويل هما أبرز قناتين يجري من خلالهما هذا الاندماج. |
However, the possible scenario and implications of such a merger would need to be studied in greater detail than is possible in the present report. | UN | غير أنه سيلزم دراسة ملابسات هذا الاندماج المحتمل وما قد يترتب عليه من آثار دراسةً أكثر تفصيلاً من الممكن في هذا التقرير. |
If it continues, they may not support this merger. | Open Subtitles | وإذا استمر هذا فربما لا يدعموا هذا الاندماج, |
However, without the enforcement of the competition law, Malawi would not have been able to analyse the effects of this merger on the domestic market. | UN | غير أنه بدون إنفاذ قوانين المنافسة، ما كان باستطاعة ملاوي تحليل آثار هذا الاندماج على السوق المحلية. |
None of my clients do, which is why you, like all my clients, must swear to uphold and enforce not only this merger, but all mergers brokered with my assistance. | Open Subtitles | ولا أي أحد من عملائي لهذا السبب أنتم مثل كل عملائي لابد أن تقسموا على الحفاظ وعدم ازالة هذا الاندماج |
But if you want to end this merger, you better trust what she gave Mike. | Open Subtitles | و لكن إذا أردت إنهاء هذا الاندماج من الأفضل لك بأن تثق ما أعطته لمايك |
You want my agreement to this merger with the French, that's my condition. | Open Subtitles | تريد موافقتي على هذا الاندماج مع الفرنسيين. هذا هو حالتي. |
SACC approved the merger with conditions. | UN | ووافقت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بشروط على هذا الاندماج. |
Until this date, the merger had been analysed and approved by many other jurisdictions, including South Africa, Turkey, Canada, China, Mexico and the EU. | UN | وقد تسنى حتى هذا التاريخ تحليل هذا الاندماج والموافقة عليه من جانب العديد من الولايات القضائية الأخرى، بما فيها جنوب أفريقيا وتركيا وكندا والصين والمكسيك والاتحاد الأوروبي. |
The United States Federal Trade Commission also reviewed the merger and ordered the Dow Group to sell its productive assets in the relevant market. | UN | واستعرضت لجنة التجارة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة أيضاً هذا الاندماج وأمرت مجموعة " Dow " ببيع أصولها الإنتاجية في الأسواق ذات الصلة. |
However, this integration also makes it more difficult for authorities to identify the IDPs and to provide them with needed assistance. | UN | بيد أن هذا الاندماج يزيد أيضا من صعوبة تعرف السلطات على المشردين وإمدادهم بالمساعدة التي يحتاجون إليها. |
Facilitating this integration involves multiple government agencies. | UN | ويشترك في تيسير هذا الاندماج العديد من الوكالات الحكومية. |
The world has collectively benefited from this integration as trade and commerce have spread to the extent that even the most underdeveloped countries find themselves in the value chains of the most developed. | UN | وقد استفاد العالم بصورة جماعية من هذا الاندماج حيث انتشر النشاط التجاري بكل أنواعه حتى أن أكثر البلدان تخلفا في النمو تجد لها مكانا في سلاسل القيمة الاقتصادية التي تضم أكثر البلدان تقدما. |
Nonetheless, the progress of that integration had been unequal in recent years, and the countries of the south had not shared the same benefits of globalization as developed countries. | UN | ومع ذلك فإن التقدم في هذا الاندماج لم يكن متماثلا في الأعوام الأخيرة، ولم تحظ بلدان الجنوب من منافع العولمة بمثل ما حظيت به البلدان المتقدمة. |
There is, however, a need to structure that integration. | UN | بيد أن من الضروري تنظيم هذا الاندماج. |
such integration should only be considered if it is likely to result in a more cost-effective programme. | UN | ولا ينبغي النظر في هذا الاندماج إلا إذا كان من المحتمل أن يسفر عن برنامج أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
It looked forward to enhanced coordination of the activities of the United Nations system for improving such integration, within the context of the reform of the Secretariat initiated by the Secretary-General. | UN | الاقتصاد العالمي. وذكر أنه يتطلع ﻹقامة تنسيق قوي لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين هذا الاندماج في إطار اﻹصلاحات التي بدأها اﻷمين العام في اﻷمانة العامة. |
While the merging entities always put forward the argument that the parent companies have merged and have no choice but to combine their operations, competition authorities have an opportunity to apply the national competition laws to assess the impact of such a merger on the domestic market. | UN | وبينما يستمر احتجاج الكيانات التي تقوم بالاندماج بأنها لا تملك خياراً سوى دمج أعمالها لأن الشركات الأم قد قامت بعملية اندماج، تجد هيئات المنافسة فرصة لتطبيق قوانين المنافسة الوطنية من أجل تقييم تأثير مثل هذا الاندماج على السوق المحلي. |