"هذا البرنامج الطموح" - Traduction Arabe en Anglais

    • this ambitious programme
        
    • that ambitious agenda
        
    • the ambitious programme
        
    • that ambitious programme
        
    • such an ambitious programme
        
    The success of this ambitious programme was dependent on the active support of the international community. UN وإن نجاح هذا البرنامج الطموح يرتهن بالدعم النشط للمجتمع الدولي.
    The inclusion of a new partner, Russia, will strengthen this ambitious programme, to which Canada is proud to contribute. UN وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه.
    We firmly support and encourage this ambitious programme, which was set up to support our continent in its development efforts. UN إننا نؤيد ونشجع بقوة هذا البرنامج الطموح الذي وضع لدعم قارتنا في ما تبذله من جهود من أجل التنمية.
    that ambitious agenda would rely heavily on private sector development and transforming the country from a mainly agricultural society to a knowledge-based economy, with most people employed in industry and the service sector. UN وسيعتمد هذا البرنامج الطموح اعتمادا شديدا على تنمية القطاع الخاص وتحويل البلد من مجتمع زراعي أساسا إلى مجتمع اقتصاد معرفي ويشتغل جلّ سكانه في قطاعي الصناعة والخدمات.
    the ambitious programme requires the support and cooperation of the international community. UN ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    174. UNHCR had not yet begun implementing that ambitious programme when the crisis erupted in eastern Zaire. UN ٤٧١- وبينما كانت المفوضية على وشك تطبيق هذا البرنامج الطموح تفجرت اﻷزمة في شرقي زائير.
    However, this ambitious programme focused more on insertions than on follow-up, failing to account for the necessary staffing and training for removals. UN بيد أن هذا البرنامج الطموح ركز على عمليات التركيب أكثر منه على المتابعة، فلم يأخذ في الحسبان الملاك الوظيفي والتدريب اللازمين لإزالة هذه الطعوم.
    As the lead engineer of the project to link Dakar and Djibouti, Senegal pledges to ensure the completion this ambitious programme for the economic and political integration of the continent. UN والسنغال بصفته مخططاً رئيسياً لهذا المشروع الذي يربط بين داكار وجيبوتي، يتعهد بكفالة استكمال هذا البرنامج الطموح من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة.
    58. We must not relent in implementing this ambitious programme of building sound and resilient economies, and democratic societies. UN 58 - ويجب علينا أن لا نتوانى في تنفيذ هذا البرنامج الطموح لبناء اقتصاديات سليمة ومرنة، ومجتمعات ديمقراطية.
    Attaining this ambitious programme, however, will be possible only with the help of the international community in the successful implementation of NEPAD as an expression of the African peoples' aspirations to a better future. UN ولن يتسنى تنفيذ هذا البرنامج الطموح إلا بمساعدة من المجتمع الدولي في التنفيذ الناجح للشراكة الجديدة بوصفها تعبيراً عن تطلعات الشعوب الأفريقية إلى مستقبل أفضل.
    At present, all Egyptian State organs and agencies, in cooperation with local authorities and private non-governmental organizations, institutions in the country are all active in the implementation of this ambitious programme. UN وحاليا تعمل جميع أجهزة الحكومة المصرية، ومعها السلطات المحلية والمؤسسات اﻷهلية المصرية التي هي منظمات غير حكومية، تعمل وتتكاتف جميعا ويقوم كل بدوره في سبيل تنفيذ هذا البرنامج الطموح.
    this ambitious programme envisages the creation of an international network in which expertise would be exchanged in both a North-North and a South-South direction. UN وينظر هذا البرنامج الطموح في إقامة شبكة دولية يتم من خلالها تبادل الكفاءات في اتجاه الشمال - الشمال وفي اتجاه الجنوب - الجنوب على السواء.
    In this connection, we welcome the unanimous adoption by the General Assembly at its twentieth special session of the Political Declaration and a programme of action, and we express the hope that the international community as a whole will mobilize itself and marshall the necessary financial resources to implement this ambitious programme. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الجمعية العامة باﻹجماع في دورتها الاستثنائية العشرين اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل، ونعرب عن اﻷمل في أن يعبئ كل المجتمع الدولي نفسه وينظم الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج الطموح.
    this ambitious programme for economic reform and structural adjustment has necessitated a move away from public administration and towards privatization. This has led to a reduction in the budget deficit, which is now less than 2.6 per cent. UN وقد ترتب على هذا البرنامج الطموح لﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي البدء في خفض حجم جهاز اﻹدارة العامة للدولة، خاصة مع الاتجاه نحو الخصخصة وتقليص دور القطاع العام، وأسهم ذلك بشكل جوهري في خفض العجز في الميزانية العامة للدولة، وهو العجز الذي لا يتجاوز حاليا ٦,٢ في المائة.
    this ambitious programme involves not only Africa, which bears primary responsibility for its own development, but also calls for action by the rest of the international community to support our continent in its untiring efforts to free itself from the trap of endemic underdevelopment. UN لا يشمل هذا البرنامج الطموح فحسب أفريقيا، التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الخاصة، ولكنه يدعو أيضا إلى إجراء من جانب بقية المجتمع الدولي لدعم قارتنا في جهودها الدؤوبة لتحرير نفسها من براثن تخلف النمو المستديم.
    32. Several delegations noted that the proposed priorities of the Rwanda country note seemed to fall within a broad interpretation of the UNICEF mandate. However, the capacity of the country office to manage this ambitious programme with numerous priorities was questioned, with a suggestion to focus on fewer priorities. UN 32 - وأشارت وفود عدة إلى أن الأولويات المقترحة الواردة في مذكرة رواندا القطرية يبدو أنها تقع في إطار تأويل واسع النطاق لولاية اليونيسيف.وطرحت تساؤلات حول قدرة المكاتب القطرية على إدارة هذا البرنامج الطموح المتعدد الأولويات، واقتُرح التركيز على عدد أقل من الأولويات.
    If the CCAs accomplished even part of that ambitious agenda, they would provide, for the first time, a solid basis to undertake monitoring and evaluation that was planned and agreed by all concerned parties. UN وإذا أنجز التقييم القطري المشترك جزءا على اﻷقل من هذا البرنامج الطموح فإنه سيقدم للمرة اﻷولى أساسا متينا للاضطلاع بعملية الرصد والتقييم التي خططتها ووافقت عليها جميع البلدان المعنية.
    While the challenge ahead was enormous, with some four million victims of the violence, the people and institutions of Colombia stood ready to do all that was necessary to implement the ambitious programme of measures. He called on the international community to assist his Government in that process. UN واختتم قائلا إنه لئن كان التحدي المقبل هائلا مع وجود نحو أربعة ملايين من ضحايا العنف، فإن شعب كولومبيا ومؤسساتها على استعداد لفعل كل ما يلزم لتنفيذ هذا البرنامج الطموح للتدابير، ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومته في هذه العملية.
    The seriousness with which we implement that ambitious programme and our determination to make it a priority in the General Assembly's discussions and decisions related to development will attest, I am convinced, to our resolve to meet together the challenges that increasingly confront us. UN إنني مقتنع أن جديتنا في تنفيذ هذا البرنامج الطموح وتصميمنا على جعله أولوية في مناقشات الجمعية العامة والقرارات التي تُتخذ فيها المتصلة بالتنمية، سيشهدان على تصميمنا على التصدي معا للتحديات التي تواجهنا بصورة متزايدة.
    However, he wondered what the financial implications of such an ambitious programme would be. UN ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus