"هذا البلد إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • that country to
        
    • this country to
        
    • the country to
        
    • of this country
        
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    The issue of proliferation transfers from that country to several other States was also a source of concern that must be dealt with seriously. UN ثم إن قضية التحويلات التي تساهم في الانتشار من هذا البلد إلى عدة دول مصدر قلق ينبغي التصدي له بحزم.
    That pathological obsession against Cuba seems to justify all actions and ignores that country's own problems in combating the terrorism that has been brought from this country to that Caribbean island. UN ويبدو أن هذا الانشغال المريض بمحاربة كوبا يبرر جميع الإجراءات ويتجاهل مشاكل ذلك البلد في مكافحة الإرهاب الذي انتقل من هذا البلد إلى تلك الجزيرة الواقعة في البحر الكاريبي.
    The panellist provided background information highlighting factors that had prompted the country to adopt IFRS in 2002. UN وقدَّم عضو فريق المناقشة الذي عرض هذه الدراسة معلومات أساسية تُبرز العوامل التي دفعت هذا البلد إلى اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية في عام 2002.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً إلى خطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً إلى خطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    It also has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Jordan, in view of the risk he would run of being expelled from that country to Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    GE.02-16007 (E) 290103 300103 The Working Group on Arbitrary Detention visited Mexico in response to a standing invitation from that country to all thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. UN زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المكسيك استجابة للدعوة الدائمة التي وجهها هذا البلد إلى جميع الآليات الموضوعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Regarding Afghanistan, we welcome the return of that country to the international family, and we look forward to the establishment of security and stability in its territory under the supervision of a Government reflecting the aspirations of all parties in Afghanistan. UN وبالنسبة لأفغانستان، فإننا نرحب بعودة هذا البلد إلى الأسرة الدولية، متطلعين إلى تحقيق واستتباب الأمن والاستقرار في ربوعه في ظل حكومة تعبر عن تطلعات جميع فصائل الشعب الأفغاني.
    He therefore called upon that country to meet its commitments with respect to the Six-Party Talks and to comply with the relevant Security Council resolutions and its safeguards obligations. UN وبناء على ذلك يدعو هذا البلد إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بالمحادثات سداسية الأطراف والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتزاماته المتعلقة بالضمانات.
    " I urge you, members of the Council, in an appeal to your probity and your civic sense, to help me to restore rights to anyone who has been deprived of them, to help me ensure that, together, we succeed in raising this country to a position among civilized countries enjoying the rule of law. UN السادة أعضاء هذا المجلس، أناشدكم بنـزاهتكم ووطنيتكم أن تعينوني على ارجاع الحق لمن اغتصب منه، وعلى أن نرفع جميعاً هذا البلد إلى مستوى الدول المتحضرة، حيث يسود حكم القانون.
    95. In the context of NEPAD, the Office participated in two support missions to Algeria following the accession of this country to the African Peer Review Mechanism (APRM). UN 95 - وضمن إطار نيباد، شارك المكتب دون الإقليمي في بعثتي دعم للجزائر بعد انضمام هذا البلد إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    We invite all sons and daughters of this country to close ranks and create a vast movement of international solidarity, to ensure their self-defence, to create out of their midst a State governed by law that can protect them and in which they are the sovereign authority participating, in freedom and democracy, in decisions that will shape its future and that of the world. UN وندعو جميع أبناء وبنات هذا البلد إلى التلاحم، وإنشاء حركة تضامن دولية واسعة لضمان دفاعه الشرعي عن نفسه، ومن أجل إنشاء دولة القانون التي يمكن أن تحميهم حيث يكونون هم السلطة ذات السيادة التي تشترك، بحرية وديمقراطية، في اتخاذ القرارات الحاسمة التي تؤثر في مصيرها ومصير العالم.
    The European Union will welcome further steps by the Federal Republic of Yugoslavia leading the country to the full normalization of its relations with the international community. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي سيرحب بالخطوات اﻷخرى التي ستتخذها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما يقود هذا البلد إلى التطبيع الكامل لعلاقاته مع المجتمع الدولي.
    41. Escalating conflict in the Syrian Arab Republic displaced internally an estimated 4.5 million persons, bringing the total number of IDPs in the country to some 6.5 million. UN 41- وقد أدَّى تصاعد النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى تشريد داخلي لما يُقدَّر بنحو 4.5 ملايين شخص، وبذلك يصل مجموع عدد المشردين داخلياً في هذا البلد إلى نحو 6.5 ملايين شخص.
    Iranians have such exemplary characteristics as solidarity and culture which are deeply rooted in the history of this country, such that followers of all religions have embraced this unique culture while observing their own religious rites and ceremonies. UN ويتحلى الإيرانيون بخصائص تقتدى، مثل التضامن والثقافة، لها جذور عميقة في تاريخ هذا البلد إلى حد أن أتباع جميع الديانات اعتنقوا هذه الثقافة الفريدة دون أن يتخلوا عن الطقوس والشعائر الدينية الخاصة بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus