It is evident that any attempts to break this interdependence will lead only to additional aggravations. | UN | ومن الواضح أن أية محاولات لكسر هذا الترابط لن تؤدي إلا إلى زيادة تفاقم الوضع الحالي. |
Both the scale and the consequences of this interdependence would have been inconceivable until recently. | UN | ولم يكن باﻹمكان استيعاب مدى هذا الترابط ونتائجه حتى اﻵونة اﻷخيرة. |
Based on our conviction of the benefits of such interdependence, my country looks forward to joining the World Trade Organization soon. | UN | وانطلاقا من قناعتنا بالفوائد المترتبة على هذا الترابط فإن بلادي تتطلع الى الانضمام الى منظمة التجارة العالمية عما قريب. |
But this directive also concerns the United Nations, its human rights bodies and all the specialized international agencies, whose activities should confirm and strengthen that interdependence. | UN | ولكن هذا التوجيه يتعلق أيضا باﻷمم المتحدة وهيئاتها المسؤولة عن حقوق الانسان، بالاضافة إلى كافة الوكالات الدولية المتخصصة التي ينبغي ﻷنشطتها أن تكون متمشية مع هذا الترابط وداعمة له. |
Several factors can contribute to this correlation between disability and poverty. | UN | ويمكن أن تسهم عدة عوامل في هذا الترابط بين الإعاقة والفقر. |
In the light of this interrelationship and interdependence, the priorities for the social development of mountain regions are as follows: | UN | ومع مراعاة هذا الترابط وهذه التبعية المتبادلة، فإن أولويات التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية تتمثل فيما يلي: |
The Liberia configuration of the Peacebuilding Commission agenda also builds on this interlinkage among security, justice and national reconciliation. | UN | وتستفيد برامج تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام أيضا من هذا الترابط فيما بين الأمن والعدالة والمصالحة الوطنية. |
this interdependence was clear in the 13-step Action Plan agreed at the 2000 Review Conference. | UN | ولقد ظهر هذا الترابط بوضوح في خطة العمل المؤلفة من 13 خطوة التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
this interdependence was highlighted by the Court in its advisory opinion of 1951: | UN | وقد أشارت المحكمة إلى هذا الترابط في فتواها لعام 1951: |
this interdependence was clearly stated at the World Summit for Social Development. | UN | هذا الترابط ذكر بوضوح فــــي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
this interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. | UN | على أن هذا الترابط أمر مستحيل بغير وجود الديمقراطية وقيام المجتمعات الديمقراطية التي تهيئ الآليات الكفيلة بتحديد الحقوق التي تهم الناس أكثر من غيرها ولا سيما الفئات المهمَّشة. |
There are differences of opinion among scholars concerning this interdependence. | UN | وتختلف آراء الفقهاء بشأن هذا الترابط. |
If a policy for realizing a particular right improves the enjoyment of other rights, that policy will be more acceptable than another which does not take into account such interdependence. | UN | وإذا كانت إحدى سياسات إعمال حق معين ستؤدي إلى رفع مستوى التمتع بحقوق أخرى، فإن هذه السياسة ستلقى قبولا أكبر من سياسة أخرى لا تراعي هذا الترابط. |
such interdependence did not disappear with end of the cold war; rather, it has become even deeper in the era of globalization. | UN | ولم يختف هذا الترابط بنهاية الحرب الباردة؛ بل أصبح في الواقع أكثر عمقاً في عصر العولمة. |
that interdependence is not a new perception. | UN | وليس هذا الترابط بمفهوم جديد. |
that interdependence had broken down firewalls among countries and among sectors so that, even while root causes could be localized to a specific sector or country, their adverse effects had rippled across countries and their societies. | UN | وقد أفضى هذا الترابط إلى هدم " الجدران النارية " فيما بين البلدان وكذلك فيما بين القطاعات بحيث إنه حتى ولو أمكن عزو الأسباب الجذرية للأزمة إلى قطاع محدد أو إلى بلد محدد، فإن آثارها السلبية قد انتشرت عبر البلدان ومجتمعاتها. |
Investment in information technology correlates positively with economic growth in industrial countries, but this correlation is not statistically significant in developing countries. | UN | ويرتبط الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات ارتباطا إيجابيا بالنمو الاقتصادي في البلدان الصناعية، غير أن هذا الترابط ليس مهما من الناحية الإحصائية في البلدان النامية. |
The peace agreements defined this interrelationship by saying that economic and social development in El Salvador were a prerequisite for the democratic reunification of Salvadorian society. | UN | وقد حددت اتفاقات السلم هذا الترابط بقولها إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السلفادور شرط أساسي ﻹعادة توحيد المجتمع السلفادوري ديمقراطيا. |
From a policy perspective, this link can be promoted through a more formal tie between NAPs and CDPs. | UN | ومن منظور السياسة العامة، يمكن تعزيز هذا الترابط بتوثيق الصلة الرسمية بين خطط العمل الوطنية وخطط التنمية المجتمعية. |
Further research is needed to ascertain the extent of this linkage. | UN | ويحتاج التحقق من نطاق هذا الترابط إلى مزيد من البحث. |
this interconnectedness means our fates are all set at birth. | Open Subtitles | هذا الترابط يعني أن مصائرنا وضعت في وقت ميلادنا. |
The experience of those complex emergencies has made United Nations entities and other assistance providers increasingly recognize the essential interdependence of their work, whether for relief, reconstruction or development. Most respondents to the triennial policy review questionnaires emphasized the importance of that interlinkage. | UN | وأفضت التجربة في حالات الطوارئ المعقدة هذه إلى تزايد إقرار كيانات اﻷمم المتحدة وغيرها من مقدمي المساعدات بالترابط الضروري بين أعمالها، سواء كانت في مجال اﻹغاثة أو إعادة اﻹعمار أو التنمية، وشدد معظم المجيبين على استبيانات الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات على أهمية هذا الترابط. |
this interrelatedness of interests has formed a sort of common culture among nations and has created a favourable climate for the exchange of ideas and the tools of knowledge, thus enabling cultural and intellectual interaction among peoples of the world and enhancing a deeper understanding of the bases of world peace and security, an objective which the United Nations has sought to achieve over the past five decades. | UN | وقد أوجد هذا الترابط في المصالح نمطا من الثقافة المشتركة بين الدول واﻷمم، وخلق مناخا ملائما للشعوب لتبادل اﻷفكار ووسائل المعرفة التي ساعدت على التواصل الثقافي والحضاري بينها وإيجاد فهم أعمق لقضايا اﻷمن والسلم في العالم، وهي غاية طالما سعت اﻷمم المتحدة الى تحقيقها على مدى العقود الخمسة الماضية. |
Therefore, economic, social and cultural rights and civil and political rights were also present in that interrelationship. | UN | ولذلك فإن هذا الترابط يشمل أيضا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
such interconnectedness was important in policy-making, since social-development policies encompassed many cross-cutting issues. | UN | ونوهت بأهمية هذا الترابط في رسم السياسات، حيث إن سياسات التنمية الاجتماعية تتطرق إلى الكثير من القضايا الشاملة. |
Why didn't I know about this connection? | Open Subtitles | لماذا لم أعلم عن هذا الترابط ؟ |