He would like to know whether such authorization could be refused and on what grounds. | UN | وقال السيد باغواتي إنه يود معرفة ما إذا كان يمكن رفض هذا الترخيص وعلى أي أساس يمكن رفضه. |
The lack of written evidence of such authorization made it almost impossible to check the validity of custody. | UN | وعدم وجود أثر كتابي لمثل هذا الترخيص يجعل مراقبة صلاحية التوقيف أمراً شبه مستحيل. |
the licence had been awarded without bidding, even though a competitive tender had been prepared and potential bidders identified. | UN | وقد منح هذا الترخيص دون إجراء عملية تقديم للعطاءات، على الرغم من أن مناقصة كانت قد أعدت كما تم تعيين مقدمي عطاءات. |
this licence is due for review in 2007. | UN | وسيحل موعد استعراض هذا الترخيص في عام 2007. |
Validity of this authorization is one year, with possible extension. | UN | ومدة سريان هذا الترخيص هي سنة واحدة، مع إمكانية تمديدها. |
Pursuant to Act No. 555/1981 on extractable land resources, this permit was at the basis of a contract passed between the Central Forestry Board and a private company, which is valid until 31 December 1993. | UN | وبموجب القانون رقم ٥٥٥/١٨٩١ المتعلق بموارد اﻷراضي التي يمكن استغلالها، تم إصدار هذا الترخيص على أساس عقد مبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة خاصة. |
28. HRW stressed that foreign husbands of Kuwaiti women have no legal right to remain in the country without residency permit and that such permits are granted only to non-Kuwaiti men who are employed. | UN | 28- شددت منظمة رصد حقوق الإنسان على أن الأزواج الأجانب للنساء الكويتيات ليس لديهم أي حق قانوني في البقاء في البلد بدون ترخيص للإقامة وأن هذا الترخيص يمنح فقط لغير الكويتيين من الرجال الذين لديهم عمل. |
He had not personally applied for such authorization. | UN | وهو لم يطلب شخصياً هذا الترخيص. |
such authorization is granted only to persons considered to be of good character, following background checks conducted by gendarmerie officials and special divisions of the national police. | UN | ولا يُمنح هذا الترخيص إلا للأشخاص المعروفين بحسن السلوك وبعد إجراء تحريات عنهم يضطلع بها أفراد الدرك ومراكز الشرطة الوطنية المتخصصة. |
such authorization is granted only to persons considered to be of good character, following background checks conducted by gendarmerie officials and special divisions of the national police. | UN | ولا يُمنح هذا الترخيص إلا للأشخاص المعهود عنهم حسن السلوك وبعد تحريات في محيطهم يضطلع بها أفراد الدرك ومراكز الشرطة الوطنية المتخصصة. |
In the circumstance, the Committee considers that absent such authorization, the author has no standing to advance claims under articles 17, 23 and 24 on behalf of his children. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اللجنة تعتبر أنه في غياب هذا الترخيص لا يحقّ لصاحب البلاغ تقديم ادعاءات بالنيابة عن أطفاله بموجب المواد 17 و23 و24. |
This provision entered into force after the Police Commissioner released a public statement laying out the requirements for such authorization without issuing an official written text. | UN | وقد دخل هذا الحكم حيز النفاذ بعد أن أصدر مدير الشرطة بياناً عاماً يوضح اشتراطات الحصول على مثل هذا الترخيص دون إصدار نص رسمي مكتوب. |
The State party is requested to inform the Committee of the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص. |
" 3. the licence shall be personal and not transferable or assignable to a third party wishing to run the business and shall expire on the death of the licensee. " | UN | 3- إن هذا الترخيص شخصي ولا يجوز نقله أو توكيل الغير لإدارة هذا النشاط وينتهي بوفاة الصادر له. |
UNAMID continued to urge the Government to issue the licence, which would enable UNAMID to broadcast more frequently and through its own radio station. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث الحكومة على إصدار هذا الترخيص الذي سيمكن العملية المختلطة من البث على نحو أكثر تواترا وعبر محطة إذاعة خاصة بها. |
Article 23. Licence to bear firearms. this licence authorizes the holder to bear one firearm. | UN | المادة 23 - ترخيص حمل الأسلحة النارية: يصرح هذا الترخيص لحائزه بحمل سلاح ناري واحد. |
However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned. | UN | غير أنه لا يشترط هذا الترخيص لاستيراد الحلي الشخصية الذي يقوم به المسافرون، والمرتبط بالحالة الاجتماعية للمعنيين. |
Pursuant to Act No. 555/1981 on extractable land resources, this permit was at the basis of a contract passed between the Central Forestry Board and a private company, which is valid until 31 December 1993. | UN | وبموجب القانون رقم ٥٥٥/١٨٩١ المتعلق بموارد اﻷراضي التي يمكن استغلالها، تم إصدار هذا الترخيص على أساس عقد مبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة خاصة. |
18. Article 26 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that only those foreigners who leave the country with a permit to re—enter are allowed to return to Japan without losing their residents status and that the granting of such permits is entirely within the discretion of the Minister of Justice. | UN | ٨١- وتنص المادة ٢٦ من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أن اﻷجنبي الذي يغادر البلد دون أن يحمل ترخيصا بالدخول ثانية يفقد مركز المقيم لدى عودته، وأن منح هذا الترخيص راجع إلى تقدير وزارة العدل حصرا. |
Such a licence gives the controller of the file the right to create and operate an unlimited amount of files relating to the specific licence obtained. | UN | ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه. |
that licence will expire on 30 June 2015. | UN | وسوف ينتهي مفعول هذا الترخيص في 30 حزيران/يونيه 2015. |
The customs service will not authorize clearance without such a permit. | UN | ولا تسمح سلطات الجمارك بالإفراج اللازم بدون الحصول على هذا الترخيص. |
When such licences and authorization have been cancelled, in accordance with the established procedure; | UN | - عند إلغاء هذا الترخيص أو الإذن، وفقاً للإجراء المتبع؛ |
such permission should be required only when the Council was actively dealing with a situation. | UN | وينبغي ألا يشترط مثل هذا الترخيص إلا حين يكون مجلس اﻷمن قائما فعلا بالنظر في حالة من الحالات. |
In addition, the author failed to offer the State party the possibility of redressing the alleged violation of his right to a fair trial with respect to the question of the United States Lieutenant's claim to authorisation, as he did not request the Iraqi courts to question the Romanian authorities about the existence and the limits of this authorisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتح صاحب البلاغ للدولة الطرف أي إمكانية لتصحيح الانتهاك المزعوم لحقه في محاكمة عادلة بخصوص ادعاء الملازم الأمريكي حصوله على تفويض لرفع شكوى ضد صاحب البلاغ، باعتبار أن هذا الأخير لم يطلب إلى المحاكم العراقية أن تتأكد لدى السلطات الرومانية من صحة وجود هذا الترخيص وحدوده. |