"هذا التصرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • such conduct
        
    • such behaviour
        
    • this action
        
    • the conduct
        
    • this act
        
    • this conduct
        
    • such action
        
    • that conduct
        
    • this behavior
        
    • that attitude
        
    • the act
        
    • the action
        
    • such an act
        
    • that behaviour
        
    • this acting
        
    In such circumstances the hardest problem is to unearth evidence of such conduct on the Government's part. UN وفي مثل هذه الظروف، تتمثل أصعب المشاكل في البحث عن أدلة تثبت قيام الحكومة بمثل هذا التصرف.
    such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    this action constituted the proof that an agreement on referring a dispute to arbitration had been concluded by the parties. UN ويمثل هذا التصرف إثباتا بأن اتفاقا بشأن إحالة النـزاع إلى التحكيم قد جرى إبرامه بين الطرفين.
    Therefore, the conduct would have affected low income population the most. UN وبالتالي فإن هذا التصرف كان من شأنه أن يضر بالسكان ذوي الدخل المنخفض أكثر من غيرهم.
    Aware that this act has been received with varied reactions by the Members of the United Nations as to its compatibility with the existing international legal order, UN وإذ تدرك أن أعضاء الأمم المتحدة قابلوا هذا التصرف بردود فعل متباينة من ناحية توافقه مع النظام القانوني الدولي القائم،
    In the opinion of the Committee this conduct also constituted a war crime. UN وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب.
    If the circumstances were as he understood, such action risked undermining the operational independence of the Unit. UN وإذا كانت الظروف كما فهمها، فإن هذا التصرف يهدد بتقويض الاستقلال التنفيذي للوحدة.
    Article 4, paragraph 1, was of particular importance as it established the general rule on attribution of such conduct. UN إن الفقرة 1 من المادة 4 تتسم بأهمية بالغة، لأنها ترسي القاعدة العامة في إسناد هذا التصرف.
    He found such conduct highly suspicious. UN والواقع أن شكوكاً شديدة تساوره بشأن هذا التصرف.
    Neither IMF itself, nor the provision of financial assistance by IMF, is capable of precluding such conduct or contributing significantly to it. UN فلا الصندوق نفسه ولا تقديم المساعدة المالية منه يمكن أن يمنع مثل هذا التصرف أو الإسهام فيه إسهاما ملموسا.
    In fact, such behaviour amounts to the policy of racism and apartheid. UN وفي الحقيقة، إن هذا التصرف يرقى إلى سياسة العنصرية والفصل العنصري.
    such behaviour was contrary to numerous United Nations resolutions and covenants, which prohibited the use of such tactics by large countries against small neighbours. UN ويتناقض هذا التصرف مع العديد من قرارات اﻷمم المتحدة وعهودها، التي تحظر لجوء البلدان الكبيرة لاستعمال مثل هذه اﻷساليب ضد جيرانها الصغار.
    such behaviour not only accelerates tension in the Taiwan Strait but also threatens peace and stability in the East Asian region. UN فمثل هذا التصرف لا يؤدي فقط إلى تصعيد التوتر في مضيق تايوان، وإنما يهدد أيضا السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا.
    Shortly after the accused dropped off his friend, he suddenly grabbed the author's breast. this action caused her to lose her balance. UN وما هي إلا وهلة وجيزة بعد قيام المتهم بإنزال صديقه أمام منـزله، حتى أمسك فجأة بثدييها؛ ففقدت توازنها بسبب هذا التصرف.
    this action is in violation of the spirit of the communiqué. UN ويشكل هذا التصرف انتهاكا لروح البلاغ المشترك.
    Typically, the conduct must also be in part for the benefit of the organization. UN وعادة ما يجب أيضا أن يكون قد أتى بجزء من هذا التصرف لمصلحة المنظمة.
    There also was support for the restrictive exception to the possibility of invoking force majeure resulting from the conduct of the State invoking it, even if such conduct was not wrongful. UN وكان هناك تأييد أيضا للاستثناء المقيد لإمكانية الاحتجاج بالقوة القاهرة الناجمة عن تصرف الدولة المحتجة بها، حتى وإن لم يكن هذا التصرف غير مشروع.
    Aware that this act has been received with varied reactions by the Members of the United Nations as to its compatibility with the existing international legal order, UN وإذ تدرك أن أعضاء الأمم المتحدة قابلوا هذا التصرف بردود فعل متباينة من ناحية توافقه مع النظام القانوني الدولي القائم،
    this conduct is not attributable to the State. UN ولا تتحمل الدولة المسؤولية عن هذا التصرف.
    A staff member who brings a matter to the attention of the Ombudsman or provides information to the Ombudsman shall not be subject to reprisals because of such action. UN ولا يجوز أن يتعرض الموظف الذي يعرض مسألة ما على أمين المظالم أو يوفر معلومات له لأي إجراءات انتقامية بسبب هذا التصرف.
    such conduct amounts to the war crime of forcible displacement. Forming part of the attack referred to in paragraph 38 above, that conduct also constitutes a crime against humanity. UN ولذلك، يشكل هذا التصرف جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري، وهو يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 38 أعلاه، ويشكل من ثم جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    I'm no psychologist, but this behavior sometimes stems from low self-worth. Open Subtitles لست اخصائية نفسية لكن هذا التصرف يوحي في بعض الأحيان بعدم الثقة بالنفس
    Till he shelves that attitude, he's never gonna get any better. Open Subtitles حتى يزيل هذا التصرف . فهو لن يتحسن أبداً
    The legality of the act had subsequently been confirmed by the Supreme Court and the Public Prosecutor's Office. UN وأكدت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام فيما بعد قانونية هذا التصرف.
    The women in these cases have little or no support or resources with which to challenge the action. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تستطيع النساء المعنيات مقاومة هذا التصرف بسبب قلة أو انعدام الدعم أو الموارد المتاحة لهن.
    No evidence has been provided to the Committee that such an act is punished in the Islamic Republic of Iran with imprisonment, let alone torture. UN ولم تقدم إلى اللجنة أي أدلة تثبت أن هذا التصرف يعاقب عليه بالحبس في جمهورية إيران اﻹسلامية، ناهيك عن التعذيب.
    that behaviour was perceived by the complainant, her family and counsel as a warning. UN ومن وجهة نظر صاحبة الشكوى وعائلتها ومحاميها، فإن هذا التصرف هو بمثابة تحذير.
    You know this acting out behavior, it's probably just displaced emotions. Open Subtitles تعرفين أن هذا التصرف من السلوك ربما يزيح العواطف وحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus