"هذا التضامن" - Traduction Arabe en Anglais

    • such solidarity
        
    • that solidarity
        
    • this solidarity in
        
    • of this solidarity
        
    • such a solidarity
        
    such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    such solidarity should also prevail when addressing the issue of migrants. UN كما ينبغي أن يسود هذا التضامن عند تناول مسألة المهاجرين.
    such solidarity should be based on a clear-sighted perception of the interdependence of countries, regions and peoples. UN على أن يقوم هذا التضامن على نظرة متبصرة لتكافل البلدان، والأقاليم، والشعوب.
    that solidarity is inseparable from our history and our unwavering support for the rights of peoples to self-determination and the struggle for freedom. UN ولا يمكن فصل هذا التضامن عن تاريخنا ودعمنا الوطيد لحقوق الشعوب في تقرير المصير والنضال في سبيل الحرية.
    If the Western countries could mobilize billions of dollars to address the crisis at home, they clearly had the necessary resources to extend that solidarity to the least developed countries and should do so in a timely manner. UN وإذا كان بمقدور البلدان الغربية أن تحشد ملايين الدولارات لمعالجة الأزمة داخليا، فمن الواضح أن لديها الموارد الضرورية لتوسيع نطاق هذا التضامن ليشمل أقل البلدان نموا، وينبغي لها أن تقوم بذلك في الوقت المناسب.
    " In the context of this solidarity, we also note the agreement recently concluded in the World Trade Organization on generic drugs. UN " وفي نطـــاق هذا التضامن نشير أيضا إلى ما تم الاتفاق عليه مؤخرا بمنظمة التجارة الدولية بشأن الأدوية.
    Convinced that such a solidarity is dictated by the principles of brotherhood and the defense of human rights and human dignity, which are deep-rooted in the Islamic heritage and tradition; UN واقتناعا منه بأن هذا التضامن تمليه مباديء الأخوة والدفاع عن حقوق الإنسان والكرامة البشرية، وهي مباديء تستمد أصولها من تراث الإسلام وتعاليمه السمحة،
    such solidarity should, first of all, be demonstrated in the case of the foreign debt, which was assessed at about $220 billion in 1997. UN ويجب أن يتجلى هذا التضامن أولا في مسألة الدين الأجنبي الذي قدر بقرابة 220 بليون دولار في 1997.
    There have been numerous expressions of such solidarity. UN وكان هناك العديد من حالات التعبير عن هذا التضامن.
    Benin was confident that such solidarity would, in fact, be demonstrated. UN وأضافت أن بنن واثقة من أنه سيتم إظهار هذا التضامن في الواقع.
    We believe that such solidarity and unity must be upheld not only within the AU, but within the general membership of the United Nations. UN ونعتقد أن هذا التضامن وهذه الوحدة يجب دعمهما لا في إطار الاتحاد الأفريقي فحسب، بل أيضا في إطار العضوية العامة للأمم المتحدة.
    Fostering such solidarity requires that decision makers work jointly with civil society, placing a strong emphasis on values, attitudes and behaviours conducive to a culture of peace. UN ويتطلب تعزيز هذا التضامن أن يعمل صنّاع القرار بالتعاون مع المجتمع المدني، مع التأكيد القوي على القيم والمواقف وأنماط السلوك المؤدية إلى ثقافة السلام.
    such solidarity is achieved through the " equalization " of many benefits, risk-pooling and the de facto indexation of benefits to changes in real wages and salaries. UN ويُكفَل هذا التضامن من خلال نظام للمعادلة يشمل عدداً كبيراً من المخصصات والمشاركة في تقاسم المخاطر ومقايسة الاستحقاقات بحكم الواقع تبعاً للمرتبات والأجور الحقيقية.
    To foster such solidarity is a vital task for the Organization, for the United Nations system and for the Bretton Woods institutions. UN وتعزيز هذا التضامن مهمة حيوية للمنظمة ولمنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    In the face of misery and suffering, millions of NGOs prove that solidarity between peoples is stronger than the selfishness of nations. Open Subtitles في مواجهة البؤس والمعاناة الملايين من المنظمات العالمية تثبت هذا التضامن بين البشر اللذي يجب ان يطغى على الأنانية بين الشعوب
    Likewise, that solidarity should also be reflected in international trade so that the products of developing countries can be purchased at fair prices that are not undermined by unfair trading practices, which in the end always affect the poorest. UN وبالمثل، فإن هذا التضامن ينبغي أن ينعكس أيضا في التجارة الدولية حتى يكون بالإمكان شراء منتجات البلدان النامية بأسعار عادلة لا يمكن تخفيضها عن طريق الممارسات التجارية غير المنصفة، التي تؤثر في نهاية المطاف دوما في أفقر الناس.
    As a contributor to various peacekeeping operations on our continent and elsewhere, Morocco is aware of the importance of this solidarity and international commitment, which to a large extent determines the impact of these operations on national reconciliation and regional stability. UN إن المغرب، بصفته من البلدان المساهمة في مختلف عمليات حفظ السلام على قارتنا وفي أماكن أخرى، يدرك أهمية هذا التضامن وهذا الالتزام الدولي الذي يحدد أثر هذه العمليات على المصالحة الوطنية والاستقرار الإقليمي.
    Convinced that such a solidarity is dictated by the principles of brotherhood and burden-sharing, as well as the defense of human rights and human dignity, which are deep-rooted in the Islamic heritage and tradition; UN واقتناعا منه بأن هذا التضامن تمليه مبادئ الأخوة والدفاع عن حقوق الإنسان وتقاسم الأعباء والكرامة البشرية، وهي مبادئ تستمد أصولها من تراث الإسلام وتعاليمه السمحة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus