"هذا التغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • this change
        
    • that change
        
    • the change
        
    • this shift
        
    • this variability
        
    • such a change
        
    • changing
        
    • change is
        
    this change has resulted in an increase in requirements of $36.7 million. UN وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 36.7 مليون دولار.
    this change has resulted in a marked decrease in fertility rates. UN وقد أدى هذا التغير إلى انخفاض ملحوظ في معدلات الخصوبة.
    this change has helped to focus Kiwanis members and clubs on the organization's primary service interest. UN ويساعد هذا التغير أعضاء كيوانس وأنديتها على التركيز على مجالات الخدمة الرئيسية التي تهتم بها المنظمة.
    that change in focus had brought with it many challenges. UN ويأتي هذا التغير في التركيز ومعه تحديات كثيرة.
    Developing countries will suffer the most because they lack adequate capacity to cope with the change. UN وستعاني البلدان النامية أكثر بسبب أنها تفتقر إلى قدرة كافية لمواجهة هذا التغير.
    this change is mainly due to a significant decrease in Colombia, not offset by increases in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. UN ويُعزى هذا التغير أساسا إلى تناقص هام في كولومبيا، لم تقابله زيادات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو.
    this change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. UN وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية.
    this change in terminology reflects the increasing emphasis that is being placed on the responsibility of the State to provide public services such as health and education. UN ويعكس هذا التغير في المصطلحات زيادة التركيز الحالي على مسؤولية الدولة عن تقديم الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم.
    this change formalized an arrangement that had existed since the section was founded by the then chair of WAPR's scientific committee. UN وقد أعطى هذا التغير الطابع الرسمي لترتيب كان موجودا منذ أن أنشأ رئيس اللجنة العالمية للرابطة آنئذ القسم المذكور.
    this change needs to be facilitated through public - private partnerships. UN ويجب تيسير إحداث هذا التغير من خلال إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    this change is a reflection of the urbanization of poverty; although poverty is more severe in rural areas, it is becoming urbanized. UN ويمثل هذا التغير انعكاساً لتحضر الفقر؛ فعلى الرغم من أن الفقر أشد في المناطق الريفية، فقد صار يتحضر.
    this change is one indicator of a decrease in enquiries unrelated to the mandate of the Ethics Office. UN ويعد هذا التغير مؤشرا لتناقص الاستفسارات غير ذات الصلة بولاية مكتب الأخلاقيات.
    this change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. UN ويتماشى هذا التغير مع الحقوق المكرسة في الإعلان وغيره من معايير حقوق الإنسان الدولية.
    In 1996, the organization became an economic interest group. this change in status allowed the organization to hire counsellors and improve its services. UN وفي عام 1996 أصبحت المنظمة اتحادا ذا مصلحة اقتصادية، وبفعل هذا التغير في المركز تمكنت المنظمة من تعيين استشاريين وتحسين خدماتها.
    The reason for this change since 1997 is that the country's per capita income has stagnated; and its relative position on this criteria has deteriorated. UN وسبب هذا التغير الذي طرأ منذ عام 1997 هو ثبات دخل الفرد في البلد؛ وتدهور وضعه النسبي الخاص بهذا المعيار.
    Although the political and strategic context in which the Conference exercises its mandate today has considerably evolved, the Conference has not so far drawn the necessary practical or thematic consequences from this change. UN ورغم التطور الكبير الذي حدث في السياق السياسي والاستراتيجي الذي يمارس فيه المؤتمر ولايته في الوقت الحالي، فإنه لم يستخلص حتى اﻵن النتائج العملية أو الموضوعية اللازمة من هذا التغير.
    Nuclear—weapon States have ceased to produce fissile material, but this change in policy occurred only recently. UN إن الدول الحائزة أسلحة نووية كفﱠت عن انتاج المواد الانشطارية ولكن هذا التغير في السياسة لم يحدث إلا مؤخراً.
    We must be partners in the search for that change and that hope. UN ويجب أن نكون شركاء في البحث عن هذا التغير وعن هذا الأمل.
    that change in practice has created commensurate pressures for a more responsive uniform choice of law analysis. UN وقد خلق هذا التغير في الممارسة ضغوطا متساوية على اختيار القانون الأكثر استجابة.
    Improvements in women’s education accounted for the change: most women now did not accept the practice, and most men felt ashamed about the idea. UN ويرجع هذا التغير إلى تحسين تعليم المرأة: فمعظم النساء الآن لا يقبلن هذه الممارسة ومعظم الرجال يشعرون بالخزي من الفكرة.
    OIOS endorses this shift as strengthening linkages between headquarters and the field, provided adequate steps are taken to avoid overlap and duplication. UN ويؤيد المكتب هذا التغير بوصفه أمرا يعزز الصلات بين المقر والميدان، شريطة اتخاذ خطوات كافية لتفادي التداخل والازدواجية.
    this variability on the resources side often leads to a similar variability in public expenditure. UN وكثيرا ما يؤدي هذا التغير في الموارد إلى تغير مماثل في النفقات العامة.
    such a change in the method of financing was unacceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    To a very large extent, it is changing to the good. UN والجزء الأكبر يجري من هذا التغير إلى الأفضل.
    This structural change is the source of welfare gains from trade, as resources are employed more efficiently. UN ويشكل هذا التغير الهيكلي مصدر مكاسب الرفاه المتأتية من التجارة لأنه يتيح استخداماً أكفأ للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus