"هذا التفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • this interaction
        
    • the interaction
        
    • that interaction
        
    • of such interaction
        
    • this interface
        
    • such interactions
        
    • such an interaction
        
    • of these interactions
        
    • this reaction
        
    this interaction enabled a greater degree of information-sharing and policy coordination. UN وقد ساعد هذا التفاعل على زيادة تبادل المعلومات وتنسيق السياسات.
    this interaction would be less confrontational and more fruitful if the Security Council were more transparent, inclusive, representative and accountable. UN وسيكون هذا التفاعل أجدى وأقل حدة في المواجهة لو أن مجلس الأمن كان أكثر شفافية وشمولية وتمثيلا ومساءلة.
    I'm gonna stop you right there because I'm not loving the whole vibe of this interaction so far. Open Subtitles أنا ستعمل وقف لكم الحق هناك لأنني لا أحب فيبي كله من هذا التفاعل حتى الآن.
    In some cases, the interaction is a reinforcement interaction. UN وفي بعض الحالات، يكون هذا التفاعل تفاعلاً تعزيزياً.
    this interaction has enabled a greater degree of information-sharing and policy coordination. UN وأتاح هذا التفاعل تحسين مستوى تبادل المعلومات وتنسيق السياسات.
    Hence, through this interaction, it increases the transparency and credibility of the selection. UN ومن ثم، تزيد هذه الممارسة بفضل هذا التفاعل من شفافية عملية الاختيار ومصداقيتها.
    It was added that the Working Group would need to ensure that the scope of its work throughout its deliberations reflected the practical aspects of this interaction. UN وأضيف أنه سوف يتعين على الفريق العامل أن يتكفل بمراعاة جوانب هذا التفاعل العملية في عمله طوال مداولاته.
    The biannual Olympics, Paralympic Games and the World Cup are leading examples of this interaction. UN والألعاب الأوليمبية التي تجري مرتين كل سنة وألعاب المعاقين والكأس العالمي أمثلة رائدة على هذا التفاعل.
    However, the NAM takes this opportunity to reiterate its previous request that this interaction be expanded to include the wider membership of the Commission, including the country-specific configurations. UN ومع ذلك، فإن الحركة تود أن تغتنم هذه الفرصة لتجدد طلبها بأن يمتد هذا التفاعل ليشمل مجموع أعضاء اللجنة، بما في ذلك التشكيلات القطرية المخصصة.
    Canada is interested in working with the Task Force to enhance this interaction in the future. UN وكندا على استعداد للعمل مع فرقة العمل على تعزيز هذا التفاعل في المستقبل.
    this interaction has enabled a greater degree of information-sharing and policy coordination. UN وقد ساعد هذا التفاعل في زيادة تقاسم المعلومات وتنسيق السياسات.
    this interaction will help build mutual trust and confidence between Taiwan and the People's Republic of China. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    The collective memory of the Algerian people and its heritage overflows with evidence of this interaction with the rest of the world. UN وتفيض الذاكرة الجماعية للشعب الجزائري وتراثه بالأدلة على هذا التفاعل مع بقية العالم.
    It is a world where the interaction among States has intensified, and this interaction has come in many forms. UN إنه عالم يشتد فيه التفاعل بين الدول، ويتخذ هذا التفاعل أشكالا عدة.
    this interaction has actually greatly improved. UN وقد تحسن هذا التفاعل في الواقع إلى حد كبير.
    this interaction should be based on the strengthening of cooperation and partnerships engendered by the IDNDR programme. UN وسيستند هذا التفاعل إلى تقوية التعاون والشراكات المتولدة عن برنامج العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    To date, this interaction has been particularly strong with non-governmental organizations, business, and local communities. UN وإلى اﻵن، يعد هذا التفاعل قويا بصفة خاصة مع المنظمات غير الحكومية، ودوائر اﻷعمال، والمجتمعات المحلية.
    The delegate added that the framework, as a system, had components that interacted with one another, and that the quality of the output depended on the interaction. UN وأضاف أن الإطار، بوصفه نظاماً، ينطوي على مكونات تتفاعل فيما بينها، وأن نوعية الناتج يتوقف على هذا التفاعل.
    that interaction should be further strengthened and broadened. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا التفاعل وتوسيع نطاقه.
    In this context, Japan supports the strengthening of such interaction between chairs, the PBSO and the Peacebuilding Fund Advisory Group. UN وفي هذا الصدد، تدعم اليابان تعزيز هذا التفاعل بين الرؤساء، ومكتب دعم بناء السلام والفريق الاستشاري لصندوق بناء السلام.
    Preparatory and follow-up activities to global conferences are part of this interface. UN وتعد اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمرات العالمية وأنشطة متابعتها جزءا من هذا التفاعل.
    UNIDO should step up such interactions and build partnerships with complementary organizations to contribute to the coherence of the United Nations development system. UN وينبغي أن تعزز اليونيدو هذا التفاعل وأن تقيم شراكات مع المنظمات المكملة لها، بغية الإسهام في اتساق النظام الإنمائي للأمم المتحدة.
    such an interaction would facilitate a two-way flow of information and views. UN ومن شأن هذا التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين.
    The magnitude and the pace of these interactions led to a qualitative shift in relationships, resulting in significant erosion in the autonomy of most developing countries in terms of policy-making. UN وقد أدى حجم هذا التفاعل وسرعته إلى تحول نوعي في العلاقات مما نجم عنه تآكل ملحوظ في استقلالية معظم البلدان النامية من ناحية وضع السياسات.
    Some patents claim that chloroform can be used as a solvent in this reaction as an alternative to carbon tetrachloride. UN وتزعم بعض البراءات أنه يمكن استخدام الكلوروفورم في هذا التفاعل كمذيب بدلاً من رابع كلوريد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus