Recent public debate about Afghanistan has strained this understanding. | UN | لقد تسببت المناقشة العلنية بشأن أفغانستان مؤخرا في تعكير هذا التفاهم. |
this understanding would be put into place as of the 2012 session of the PrepCom. | UN | ويجب إرساء هذا التفاهم اعتباراً من دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد عام 2012. |
this understanding must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. | UN | وعلى الجميع صون هذا التفاهم وتنفيذه لتفادي شبح تجدد المواجهات بين اللبنانيين. |
That is an expression that we feel much more correctly describes that understanding. | UN | وهذا تعبير نرى أنه يصنف على نحو أكثر دقة هذا التفاهم. |
We have noted with hope the understanding reached at the Sharm el-Sheikh Summit, and we trust that this will be consolidated in a clear step to re-establish the climate of trust necessary to restart the peace process in the region. | UN | لقد لاحظنا وكلنا أمل التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونثق بأن يتعزز هذا التفاهم باتخاذ خطوة واضحة نحو إعادة مناخ الثقة الضروري من أجل بدء عملية السلام في المنطقة من جديد. |
this understanding led at the time to Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, giving up their armed capacities. | UN | ودفع هذا التفاهم في حينه بالميلشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - إلى التخلي عن قدراتها العسكرية. |
The General Assembly may wish to confirm this understanding in connection with its consideration of the issue discussed in paragraphs 81 to 85 of the present report. | UN | وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير. |
As to whether this understanding is written down or not, this is a question that you, Sir, can resolve. | UN | وفيما يتعلق بما إذا كان هذا التفاهم مكتوبا أم لا، فهذه مسألة يمكنكم تسويتها، سيدي الرئيس. |
They considered this understanding an important step forward towards a peaceful settlement of the issues relating to Bougainville, in accordance with the Lincoln Agreement. | UN | ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن. |
The enforcement of this understanding shall be guaranteed by the third party. | UN | ويقوم الطرف الثالث بضمان إنفاذ هذا التفاهم. |
They considered this understanding an important step forward towards a peaceful settlement of the issues relating to Bougainville, in accordance with the Lincoln Agreement. | UN | ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن. |
this understanding among the constituents of the Conference would only help in the conduct of negotiations and a successful outcome. | UN | إن هذا التفاهم فيما بين أطراف المؤتمر هو فقط الذي سيساعد على إجراء المفاوضات وخروجها بنتيجة ناجحة. |
this understanding will be tested in the upcoming months. | UN | وسوف يوضع هذا التفاهم على محكّ الاختبار في الأشهر المقبلة. |
WE pledge to work towards the implementation of this understanding. | UN | ونحن نتعهد بالعمل من أجل تنفيذ هذا التفاهم. |
WE adopt this understanding as the outcome of our Meeting. | UN | ونحن نعتمد هذا التفاهم باعتباره وثيقة ختامية لاجتماعنا. |
this understanding has generally not been translated into concrete and sustained action, however. | UN | غير أن هذا التفاهم لم يتجسد بوجه عام في شكل عمل ملموس ودائم. |
It is only on the basis of that understanding that the process of national reconciliation can be effective. | UN | وعلى أساس هذا التفاهم وحده، يمكن لعملية المصالحة الوطنية أن تكون فعالة. |
that understanding was designed to protect the Organization's interests. | UN | ووضع هذا التفاهم بقصد حماية مصالح المنظمة. |
the understanding will be tested in the upcoming months. | UN | وسيتم اختبار هذا التفاهم في الأشهر المقبلة. |
A consensus on these understandings is expected to enhance the effectiveness of humanitarian and rehabilitation programmes and help consolidate the United Nations system-wide approach for longer-term solutions. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي توافق اﻵراء بشأن هذا التفاهم إلى تعزيز فعالية البرامج اﻹنسانية وبرامج اﻹنعاش، والمساعدة على توحيد نهج اﻷمم المتحدة على صعيد المنظومة بالنسبة للحلول اﻷطول أجلا. |
New items for consideration should only follow such understanding, and there must be consistency with the Decalogue. | UN | ويجب أن يتم النظر في البنود الجديدة على أساس هذا التفاهم فقط، وأن يكون هناك اتساق بينها وبين الوصايا العشر. |
It talks about third-party involvement as if there had not been such an understanding prior to the Eritrean military aggression. | UN | وتتحدث أسمرة عن اشراك طرف ثالث كما لو لم يكن هناك مثل هذا التفاهم قبل العدوان العسكري اﻹريتري. |
Reaching this common understanding will be crucial in setting a positive tone for the final negotiations in 2009. | UN | وسيكون التوصل إلى هذا التفاهم حيوياً في إضفاء صبغة إيجابية على المفاوضات النهائية في عام 2009. |