It is important, however, that this extension ensure the full implementation of sexual and reproductive health and rights. | UN | غير أنه من المهم أن يضمن هذا التمديد تنفيذ أهداف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تنفيذا كاملا. |
Products subject to quotas are, however, excluded from this extension. | UN | بيد أن المنتجات الخاضعة للحصص مستبعدة من هذا التمديد. |
It would like to obtain this extension in two phases: | UN | وتود الحصول على هذا التمديد على مرحلتين: |
I support such an extension, with the goal of ensuring a successful implementation of the mandate. | UN | وأؤيد هذا التمديد بهدف ضمان نجاح تنفيذ الولاية. |
Any decision to extend the duration of service must therefore be approved by the Committee, regardless of how such an extension was financed. | UN | ومن ثم ينبغي للجنة أن توافق على أي قرار بتمديد مدة الخدمة، بغض النظر عن كيفية تمويل هذا التمديد. |
I also welcome the request of Mr. Bellemare for the extension of the mandate of the Commission and believe that such an extension would assist the investigation. | UN | كما أرحب بطلب السيد بيلمار تمديد ولاية اللجنة، وأنا أعتقد أن من شأن هذا التمديد المساعدة في التحقيق. |
such extension would provide a sense of continuity and stability, enable progressive operations and planning and offer assurances to staff. Contents | UN | فمن شأن هذا التمديد أن يوفر إحساسا بالاستمرارية والاستقرار، ويضمن تقدم العمليات والتخطيط، ويشيع الثقة لدى الموظفين. |
this extension implies similar reporting obligations for the Special Rapporteur as those contained in the annual resolutions of the Commission, including reporting to the General Assembly. | UN | وينطوي هذا التمديد على التزامات إبلاغ مماثلة للمقرر الخاص كتلك الواردة في القرارات السنوية للجنة، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الجمعية العامة. |
this extension was expected to provide preparers with enough time to overcome initial implementation challenges. | UN | ويُتوقع أن يتيح هذا التمديد لمُعّدي التقارير وقتاً كافياً للتصدي لتحديات التنفيذ الأولية. |
this extension shall be exercised by 31 March 2008; | UN | ويجب إجراء هذا التمديد بحلول 31 آذار/مارس 2008؛ |
this extension would allow private jets to land on the island. | UN | ومن شأن هذا التمديد أن يتيح للطائرات النفاثة الخاصة أن تهبط على الجزيرة. |
this extension would enable continuation of UNDP operations in 2003 while the situation stabilizes. | UN | وسيُمكِّن هذا التمديد البرنامج الإنمائي من متابعة عملياته في عام 2003 ريثما يستقر الوضع. |
this extension will also gather elements for the formulation of a possible new project on trade facilitation. | UN | وسيجري في إطار هذا التمديد أيضاً جمع عناصر من أجل وضع مشروع جديد محتمل بشأن تيسير التجارة. |
this extension was granted in 2008 at the Ninth Meeting of the States Parties. | UN | ومُنح هذا التمديد في عام 2008 في الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
Without such an extension, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would never be able to cope with its workload. | UN | وبغير هذا التمديد لن تتمكن لجنة القضاء على التمييز العنصري قط من الاضطلاع بعبء العمل الملقى على عاتقها. |
For those of us from coastal States, we can fully understand and appreciate the importance of such an extension. | UN | وبالنسبة لمن ينتمي مثلنا إلى دول ساحلية، بوسعنا أن نتفهم وأن نقدر تماما أهمية هذا التمديد. |
It was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. | UN | فأشير إلى أن ذلك الحكم يعبّر عن التوصية الواردة في الدليل التشريعي التي تفيد بأن مثل هذا التمديد ينبغي ألا يكون جائزا الا اذا كانت تلك الامكانية منصوصا عليها في قانون الدولة المشترعة. |
The Islamic Republic of Iran expressed no objection to the extension. | UN | ولم تبد جمهورية إيران الإسلامية اعتراضا على هذا التمديد. |
It wishes to remind Governments that should they desire an extension of the time limit to transmit their replies, Governments shall request such extension within the 90-day deadline and inform the Group of the reasons for requesting one. | UN | ويرغب أن يذكِّر الحكومات بأنها إذا كانت تريد تمديد المهلة الزمنية لإرسال ردودها فإنه يتعيّن على الحكومات أن تطلب هذا التمديد في غضون 90 يوماً وأن تبلِّغ الفريق بأسباب طلبها هذا التمديد. |
The view of the Czech Republic is that that extension should be of indefinite duration and unconditional. | UN | وترى الجمهورية التشيكية أن هذا التمديد ينبغي أن يكون لفترة غير محددة وغير مشروط. |
such extensions, which the General Assembly had allowed only in exceptional circumstances, were becoming a common occurrence in many departments. | UN | وأوضح أن هذا التمديد الذي سمحت الجمعية العامة بمنحه في ظروف استثنائية أصبح الآن ممارسة شائعة في عدة إدارات. |
ECSDIP agreed to this settlement on condition that BRL would not make a claim arising out of these extensions. | UN | ووافق مركز الفرات على هذه التسوية شريطة ألا تتقدم الشركة بأية مطالبة بشأن هذا التمديد. |