Germany wants to make it clear that it does not feel obliged to go along with this consensus in other United Nations bodies. | UN | وتود ألمانيا أن تبين بوضوح أنها لا تشعر بأنها ملزمة بالمضي مع هذا التوافق في الآراء في هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
this consensus has resulted in various measures and proposals to reform the Organization, including a process to make the Security Council more effective, democratic, transparent and accountable. | UN | وقد أسفر هذا التوافق في الآراء عن تدابير واقتراحات متنوعة لإصلاح المنظمة، بما في ذلك عملية تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية، وديمقراطية، وشفافية، ومساءلة. |
We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. | UN | ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء. |
We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. | UN | ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء. |
Building that consensus requires each State to feel that it is being heard and that it is being taken into account. | UN | ويتطلب بناء هذا التوافق في الآراء أن تشعر كل دولة أن صوتها بات مسموعا وأنها باتت تؤخذ في الحسبان. |
that consensus should be turned into action. | UN | وينبغي تحويل هذا التوافق في الآراء إلى عمل. |
In arriving at such consensus, he emphasized, the elected members could play a very active part. | UN | وأكد المتكلم أن الأعضاء المنتخبين يستطيعون أداء دور فعال في التوصل إلى مثل هذا التوافق في الآراء. |
this consensus was crowned by a general Declaration and a Programme of Action based on the implementation of 10 commitments. | UN | وتوُِج هذا التوافق في الآراء بالإعلان العام وببرنامج العمل على أساس تنفيذ التزاماته العشرة. |
In order to guarantee that this consensus is maintained in future, it is important to continue taking into account legitimate national security concerns with respect to the issue of anti-personnel landmines. | UN | وبغية ضمان المحافظة على هذا التوافق في الآراء في المستقبل، فمن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار باستمرار مشاغل الأمن القومي المشروعة فيما يتعلق بموضوع الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
The United Nations can contribute to building this consensus and promoting inclusive dialogue. | UN | وباستطاعة الأمم المتحدة أن تساهم في بناء هذا التوافق في الآراء والترويج للحوار الشامل للجميع. |
Yet this consensus means little unless it is translated into action. | UN | ولكن هذا التوافق في الآراء لا يعني الكثير ما لم يُترجم إلى عمل ملموس. |
this consensus is consistent with internationally agreed priorities and the overall mandate of UNEP; | UN | ويتمشى هذا التوافق في الآراء مع الأولويات المتفق عليها دولياً، ومع الولاية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Any revised text reflecting this consensus would be a great additional achievement. | UN | وأي نص منقح يبرز هذا التوافق في الآراء سيكون إنجازاً إضافياً عظيماً. |
We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. | UN | ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء. |
It will be worthwhile for the Working Group to recommend the adoption of such a consensus. | UN | ومن الجدير بالاهتمام أن يوصي الفريق العامل باعتماد مثل هذا التوافق في الآراء. |
Yet, reaching such a consensus five times in a decade is by any reasonable definition an impressive feat. | UN | ومع ذلك، فالتوصل إلى هذا التوافق في الآراء خمس مرات في غضون عقد واحد يعد إنجازا لافتا للنظر بأي مقياس معقول. |
He was not optimistic about the emergence of any broader consensus on a new package, but would endorse such a consensus. | UN | وأضاف أنه لم يكن متفائلاً إزاء ظهور أي توافق أعرض، في الآراء بشأن حزمة جديدة، ولكنه يؤيد هذا التوافق في الآراء. |
that consensus constitutes a message of hope to those affected by natural disasters every year. | UN | إذ أن هذا التوافق في الآراء يشكل رسالة أمل نوجهها إلى الذين يعانون من الكوارث الطبيعية عاما تلو العام. |
The evidence of 2014 overwhelmingly supports the accuracy of that consensus. | UN | وتؤيد أدلة عام 2014 إلى حد كبير دقة هذا التوافق في الآراء. |
such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system. | UN | وينبغي أن يتجلى هذا التوافق في الآراء بشكل كاف في مفاوضات وصكوك النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Currently, the Government of Israel was the only party that had not joined the consensus. | UN | وحكومة إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي لا يزال حتى الآن خارج هذا التوافق في الآراء. |