"هذا التوجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • this trend
        
    • this approach
        
    • this orientation
        
    • that trend
        
    • the trend
        
    • this direction
        
    • this tendency
        
    • that approach
        
    • this attitude
        
    • an approach
        
    • this policy
        
    • such an orientation
        
    Should this trend go unchecked, a large number of developing countries and a number of middle-income countries would face serious difficulties. UN وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات.
    this trend away from ipso facto abrogation also received support in an international tribunal of the early twentieth century. UN كما حظي هذا التوجه الذي يحيد عن الإلغاء التلقائي بتأييد في محكمة دولية في أوائل القرن العشرين.
    During mission visits, this trend was also drawn to the attention of the United Nations Ombudsman by the Conduct and Discipline Units that had received complaints of this nature. UN وخلال زيارات إلى البعثات، وجهت وحدات السلوك والانضباط التي تلقت شكاوى من هذا النوع اهتمام أمين المظالم نحو هذا التوجه.
    this approach marks a major change in Lebanese official policy towards the Palestinian refugees and their humanitarian conditions. UN ويدل هذا التوجه على تغير رئيسي في السياسة الرسمية اللبنانية إزاء اللاجئين الفلسطينيين وظروفهم الإنسانية.
    Making a final push to achieve the Millennium Development Goals will be an essential component of this orientation. UN وسيكون إعطاء دَفعة نهائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عنصرا أساسيا في هذا التوجه.
    To reverse that trend, cooperation was essential. There must be the political will to view peace as not only a regional but also an international objective. UN والتعاون ضروري لعكس هذا التوجه إذ يجب أن تتوفر اﻹرادة السياسية لاعتبار السلم هدفا دوليا وليس فقط إقليميا.
    Our desire, therefore, is to emphasize the need for the trend to continue, throughout and beyond the fourth session, and become a feature of the Commission's working methods. UN رغبتنا إذَن هي التشديد على الحاجة لاستمرار هذا التوجه خلال الدورة الرابعة وما بعدها ليصبح جزءا من طرائق عمل اللجنة.
    One example of this trend is the Mexico-Chile Joint Cooperation Fund to Finance South-South Cooperation. UN ومن الأمثلة على هذا التوجه الصندوق المشترك للتعاون بين المكسيك وشيلي من أجل تمويل التعاون بين بلدان الجنوب.
    Let us resolve today to reverse this trend. UN فلنعقد العزم اليوم على قلب مسار هذا التوجه الضار.
    We call on concerned Member States to reverse this trend in order to not promote mistrust and thereby revive the nuclear arms race, a development that could negate all the achievements acquired over the past decades. UN وندعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى عكس مسار هذا التوجه لتفادي تعزيز انعدام الثقة، وبالتالي، تنشيط سباق التسلح النووي، وهذا تطور يمكن أن يلغي جميع الإنجازات التي تحققت في غضون العقود الماضية.
    They recognize that this evolution is justified, and it is not their intention to reverse this trend if it is in the interests of the organizations. UN وتعترف هذه الجهات بأن هذا التطور له ما يبرره، ولا تعتزم عكس هذا التوجه إذا كان يخدم مصلحة المنظمات.
    The current financial crisis may finally reverse this trend. UN وقد تؤدي الأزمة المالية الحالية في نهاية الأمر إلى عكس مسار هذا التوجه.
    They recognize that this evolution is justified, and it is not their intention to reverse this trend if it is in the interests of the organizations. UN وتعترف هذه الجهات بأن هذا التطور له ما يبرره، ولا تعتزم عكس هذا التوجه إذا كان يخدم مصلحة المنظمات.
    459. this approach of the Arab Summit has placed the vision of modernization and development within its proper framework. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    2. this approach by the Arab Summit has placed the vision of modernization and development within its proper framework. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    The Jamahiriya supports and promotes this approach and looks forward to its further success. UN والجماهيرية تدعم هذا التوجه وتسانده وتتمنى له المزيد من النجاح والتوفيق.
    this orientation will involve cross-sectoral planning that enhances sustainable development and embraces both the production and livelihood of local people, so that development builds up from the forest floor and is not imposed from above; UN وسيتضمن هذا التوجه إجراء تخطيط شامل لجميع القطاعات يعزز التنمية المستدامة ويشمل انتاج السكان المحليين وسبل معايشهم على حد سواء، وذلك حتى تنطلق التنمية من أرضية الغابة ولا تفرض من أعلى.
    Climate change, swift and unplanned urbanization and greater population density, inter alia, are contributing to that trend. UN وتغير المناخ، والزحف الحضري بشكل سريع وغير مخطط له، والكثافة السكانية الزائدة تسهم، في جملة أمور، في هذا التوجه.
    There will be catastrophic increases in the incidence of hunger, malnutrition and infant mortality in developing countries unless the trend is reversed. UN وستكون هناك زيادات كارثية في حالات الفقر وسوء التغذية ووفيات الرضع في البلدان النامية إذا لم يتم عكس مسار هذا التوجه.
    this direction can be viewed positively, especially in the context the future progress of NAP implementation. UN ويمكن النظر إلى هذا التوجه بإيجابية خاصة في ظل التقدم في تنفيذ برامج العمل الوطنية الذي سيتحقق مستقبلاً.
    this tendency is worsened by the demographic changes occurring in Brazil, with an upward trend in the average age of the population. UN ويزداد هذا التوجه سوءا نتيجة للتغيرات الديموغرافية التي تحدث في البرازيل، حيث يتجه متوسط أعمار السكان إلى الارتفاع.
    Egypt believes that such views merit careful consideration and recognizes the need to comprehensively study that approach with a view to strengthening the essential link between peacekeeping, peacebuilding and overall development. UN وترى مصر أهمية دراسة هذا التوجه بقدر كبير من الحذر لضمان أن يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى تدعيم العلاقة المحورية بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية الشاملة.
    I think this attitude is one of dangerous defeatism that will only paralyse us and guarantee that we keep sinking, until we drown in the morass of maniacal, suicidal selfishness in which we find ourselves. UN وأعتقد أن هذا التوجه يشكل أحد العوامل الانهزامية الخطيرة التي لن تؤدي إلا إلى إصابتنا بالشلل وتضمن لنا استمرار الغرق، حتى نجد أنفسنا غارقين في خضم الأنانية الجنونية الانتحارية.
    Such an approach will certainly contribute to the achievement of comprehensive development and to the betterment of our peoples' standards of living so that they may all enjoy prosperity, peace, security and stability. UN إن هذا التوجه من شأنه المساهمة في تحقيق التنمية الشاملة ورفع مستوى المعيشة لشعوبنا لتتمكن من العيش في رخاء وطمأنينة وأمن واستقرار.
    this policy direction has its roots in the 1998 UNDP policy of integrating human rights with sustainable development as well as in the fundamental principles of the United Nations reform of 1997 and 2002. UN وتعود جذور هذا التوجه السياسي إلى سياسة البرنامج الإنمائي لعام 1998، سياسة إدماج حقوق الإنسان في التنمية المستدامة، وإلى المبادئ الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة لعامي 1997 و2002.
    such an orientation suffocates the necessary levels of human enterprise and creativity needed to address today's pressing challenges. UN فمِثل هذا التوجه يحول دون تحقيق المستويات اللازمة من المشاريع البشرية والمبادرات الإبداعية لمواجهة تحديات اليوم المُلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus