"هذا التوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • this expectation
        
    • this projection
        
    • this forecast
        
    • that expectation
        
    • the projection
        
    • this prospect
        
    • that projection
        
    • this prediction
        
    • is based
        
    • an expectation
        
    • expectation was
        
    However, the empirical record has until now fallen short of this expectation. UN على أن السجل التجريبي لم يرق حتى الآن لمستوى هذا التوقع.
    However, information provided to the Advisory Committee leads it to conclude that this expectation is optimistic. UN غير أن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية يجعلها تستنتج أن هذا التوقع يتسم بالتفاؤل.
    For Ntawukuriryayo and Ngibaratware, the date of their transfer to the Tribunal may have an impact on this projection. UN وفيما يتعلق بنتاوُكوريريايو ونغيباراتواري، يمكن أن يؤثر تاريخ نقلهم إلى المحكمة على هذا التوقع.
    this projection also includes a 15 per cent delayed aircraft deployment factor. UN ويشمل هذا التوقع أيضا عامل تأخير نشر الطائرات بنسبة 15 في المائة.
    this forecast is based on the resumption of economic growth, above all in developing countries; increased demand due to rising biofuels production; and anticipated higher costs of energy-related inputs. UN ويستند هذا التوقع إلى استئناف النمو الاقتصادي، في البلدان النامية بشكل خاص، وزيادة الطلب نتيجة ارتفاع إنتاج الوقود الحيوي، ويتوقع ارتفاع تكاليف المدخلات ذات الصلة بالطاقة.
    Most regrettably, that expectation has not been met. UN الا انه مما يدعو الى اﻷسف أن هذا التوقع لم يتحقق.
    the projection is based on the deployment of an additional 506 temporary staff and additional operational costs, and takes into account the existing assets of UNMIS. UN ويستند هذا التوقع إلى نشر 506 موظفين مؤقتين إضافيين، والتكاليف التشغيلية الإضافية، وهو يراعي الموجودات الحالية للبعثة.
    The experience of the United Nations system consistently shows that this expectation is not realistic. UN ويستدل دائما من خبرة منظومة الأمم المتحدة أن هذا التوقع غير واقعي.
    The Committee trusts that this expectation will materialize; it also hopes that every effort will be made to establish the United Nations distribution system expeditiously. UN واللجنة تثق في أن هذا التوقع سيتحقق؛ كما أن اﻷمل يحدوها في أن يبذل كل جهد ممكن لوضع اﻷساس اللازم لنظام التوزيع الخاص باﻷمم المتحدة على وجه السرعة.
    Policy interventions intended to encourage childbearing in low-fertility countries, even if effective, are unlikely to substantially alter this expectation. UN ولا يتوقع للتدخلات المتعلقة بالسياسات التي تهدف إلى تشجيع الإنجاب في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة، حتى ولو كانت فعالة، أن تغير كثيرا من هذا التوقع.
    The Office will follow up on its implementation during forthcoming field audits in order to determine whether this expectation has been met. UN وسيتابع المكتب عملية تنفيذه من خلال عمليات مراجعة الحسابات الميدانية القادمة وذلك بغية تحديد ما إذا كان هذا التوقع قد تحقق.
    However, this expectation was not clearly stipulated in the contract and the anticipated benefit not required to be verified by the contract managers. UN ومع هذا، فإن هذا التوقع لم يذكر صراحة في العقد، كما أن القائمين بالتعاقد لم يطلب إليهم أن يتحققوا من هذه الفائدة المتوخاة.
    this projection is based on an improvement in the situation of external trade and financing conditions. UN ويستند هذا التوقع إلى تحسن التجارة الخارجية وشروط التمويل.
    However, this projection is subject to the downside risks emanating from the euro area crisis. UN ومع ذلك، فإن هذا التوقع عرضة لمخاطر الهبوط النابعة من أزمة منطقة اليورو.
    this projection also assumes the absence of unforeseen cost changes, no further declines in general-purpose contributions and continued increases in programme implementation. UN ويفترض هذا التوقع كذلك عدم وقوع تغييرات مفاجئة في التكاليف، وعدم حدوث انخفاضات إضافية في المساهمات ذات الأغراض العامة واستمرار تزايد إنجاز البرامج.
    this forecast is contingent, however, on maintenance of the level of oil production and international oil prices, continued implementation of recently introduced economic reforms, expansion of private investment and continuation of the peace process. UN وعلى أن هذا التوقع مرهون بالمحافظة على مستوى انتاج النفط ومستوى اﻷسعار الدولية للنفظ، واستمرار تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية التي بدأ العمل بها مؤخرا، وتوسيع نطاق الاستثمار الخاص، واستمرار عملية السلام.
    this forecast is based on an initial analysis of the trial judgement and the filed notices of appeal. UN ويستند هذا التوقع إلى تحليل أولي للحكم الابتدائي وإخطارات الاستئناف المودعة.
    We create the structural dynamics to deliver elements from A to B, and we provide services concerning the vulnerabilities of that expectation. Open Subtitles لنقدم عناصر من الألف إلى الياء، وإننا نقدم خدمات متعلقة بنقاط ضعف هذا التوقع.
    the projection was based on the availability of a complete team of fully dedicated legal staff. UN وكان هذا التوقع يستند إلى توافر فريق كامل من الموظفين القانونيين المتفرغين لهذه المهمة.
    this prospect of tolerant globalization and constructive regionalization must, I believe, dominate relations between the United Nations and the CSCE. UN واعتقد أن هذا التوقع بتحقيق العالمية بالتسامح وتحقيق اﻹقليميــة بطريقة بناءة يجب أن يســود العلاقات بين اﻷمــم المتحــدة والمؤتمر.
    However, the Board noted that that projection did not include the cost of staff involved in the running of the centre, which was charged to the ECA regular budget. UN بيد أن المجلس لاحظ أن هذا التوقع لم يشمل تكاليف الموظفين اللازمين ﻹدارة المركز التي حمﱢلت على الميزانية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    See, there's this rumor going around, this prediction of sorts, that before long, someone who shall remain nameless, Open Subtitles انظر، هناك هذا الشائعات تدور، هذا التوقع بأنواعها، ذلك قبل مضى وقت طويل، شخص يظل مجهول،
    Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Open Subtitles كبير مفتشي، مهما كانت الجريمة يشتبه هذه المرأة من، هي مواطن التشيكوسلوفاكي ولها حقوق قانونية ليس فقط ولكن هذا التوقع من كرامة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus