"هذا الجانب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this aspect in
        
    • that aspect in
        
    • this aspect into
        
    • this aspect of
        
    • of that aspect
        
    • this aspect at
        
    We are therefore heartened to note the substantive focus placed to this aspect in the report and we commend the co-facilitators in that regard. UN لذلك شعرنا بالتشجيع إذ نلاحظ أن التركيز الكبير ينصب على هذا الجانب في التقرير، ونشيد بالمسيرين في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur will return to this aspect in part II of this document. UN وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    We have already discussed this aspect in our commentary on article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وقد سبق لنا أن تناولنا هذا الجانب في معالجتنا للمادة التاسعة من أحكام العهد الفقرة ٢.
    That would also examine the ways functional commissions are integrating that aspect in their work. UN ويمكن أن تنظر هذه الدورة أيضا في الطرق التي تدمج بها اللجان الفنية هذا الجانب في أعمالها.
    If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. UN غير أنه إذا جعلت الأنواع الكثيرة من التوصيات والتخويلات تلك العملية معقدة جدا، قد يكون من الحكمة الامتناع عن السعي إلى تنظيم هذا الجانب في مشروع المواد.
    It should, however, be noted that the above-mentioned community regulations take this aspect into account pending their inclusion in the field of application of the law on money-laundering. UN يأخذ هذا الجانب في الاعتبار ريثما يتم إدراج هذا الجانب في نطاق تطبيق القانون المتعلق بغسل الأموال.
    this aspect of the programme should be addressed so as to meet one of its important objectives. UN وينبغي معالجة هذا الجانب في البرنامج لتلبية أحد أهدافه المهمة.
    The European Union was a staunch defender of human rights, and believed that full account should be taken of that aspect when deciding upon the most appropriate solutions. UN إن الاتحاد الأوروبي مدافع عنيد عن حقوق الإنسان ومؤيد لوجوب وضع هذا الجانب في الاعتبار الكامل عند تحديد أي الحلول أفضل.
    7. The Working Group discussed this aspect at its third session. UN 7 - وقد بحث الفريق العامل هذا الجانب في دورته الثالثة.
    We hope that the Department of Humanitarian Affairs and other relevant bodies will play a larger role in this aspect in the days to come. UN ونأمل أن تضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بدور أكبر في هذا الجانب في اﻷيام المقبلة.
    We would like to hope that the critics of the establishment of the Tribunal would keep this aspect in mind. UN ونأمل أن الناقدين لانشاء المحكمة سيأخذون هذا الجانب في الاعتبار.
    Although the problem of space debris was not recognized when the Outer Space Act was enacted in 1986, the Act is flexible enough to allow interpretation to cover this aspect in the technical evaluation. UN ورغم عدم الاعتراف بمشكلة الحطام الفضائي عندما صدر قانون الفضاء الخارجي في عام 1986، فإنَّ هذا القانون مرن بما فيه الكفاية للسماح للتفسير بتناول هذا الجانب في التقييم التقني.
    Ambassador Hofer is to be praised for his work on this aspect in presenting his report and in preparing a draft decision providing for the admission to the CD of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. UN وينبغي اﻹشادة بالسفير هوفر للعمل الذي قام به بشأن هذا الجانب في التقرير الذي قدمه إلى المؤتمر وفي إعداد مشروع قرار ينص على قبول عضوية إكوادور، وآيرلندا، وتونس، وكازاخستان، وماليزيا.
    On the one hand, FDI from outside the region changed the prospects of regional integration, and it might be useful to review this aspect in UNCTAD and carry out a thorough analysis of regional capital markets. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر من خارج المنطقة يبدل، من جهة، امكانيات التكامل الاقليمي، ولعل من المجدي استعراض هذا الجانب في اﻷونكتاد واجراء تحليل مستفيض ﻷسواق رؤوس اﻷموال الاقليمية.
    The Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) should explicitly cover this aspect in its work. UN وينبغي للجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373(2001) أن تتناول على نحو صريح هذا الجانب في عملها.
    The Special Rapporteur should examine that aspect in future reports on the basis of information provided by Governments. UN ويجب أن يقوم المقرر الخاص بدراسة هذا الجانب في التقارير المقبلة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات.
    With that aspect in mind, a growing number of United Nations organizations were adopting human-rights-based approaches to development. UN ومع وضع هذا الجانب في الاعتبار، أخذ عدد متزايد من منظمات الأمم المتحدة يعتمد نُهُجاً تستند إلى حقوق الإنسان في التعاون مع التنمية.
    The Committee encourages the Secretariat, as well as Member States, to include and develop that aspect in their efforts to promote training norms for United Nations peacekeeping personnel. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة، وكذلك الدول الأعضاء، على إدراج وتطوير هذا الجانب في جهودها الرامية إلى تعزيز قواعد التدريب لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    International non-governmental organizations and donors that play a vital role in humanitarian emergencies need to take this aspect into account. UN ويلزم أن تضـع المنظمات غيــر الحكومية الدولية والهيئات المانحة، التي تقوم بدور حيوي في حالات الطوارئ اﻹنسانية هذا الجانب في الاعتبار.
    One delegation specifically stressed the importance of reconciliation in the reintegration process and indicated the need to concretely translate this aspect into action through carefully selected and designed community-based reintegration projects and training seminars. UN وشدد أحد الوفود، بصفة خاصة، على أهمية المصالحة في عملية إعادة الادماج وبيَّن ضرورة التعبير الملموس عن هذا الجانب في اجراءات عملية عن طريق مشاريع وحلقات دراسية تدريبية لإعادة الادماج، تستند إلى المجتمع المحلي، ويجري اختيارها وتصميمها بعناية.
    It is time to rationalize this aspect of the Committee's procedure, and time to put aside hesitation and establish the necessary consistency. UN وقد حان الوقت لتنظيم هذا الجانب في إجراءات اللجنة، وحان الوقت لترك التردد جانباً وإحلال ما يلزم من اتساق.
    Where do we find this aspect of... in Vertigo? Open Subtitles وكيف يكون ذلك مهدداً للهوية الذكورية أين نجد هذا الجانب في فيلم فيرتيجو؟
    This suggests that any comprehensive proposal will need to take account of that aspect. UN وهذا يعني أن أي مقترح شامل يجب أن يأخذ هذا الجانب في الحسبان.
    In reporting on this aspect at its fifty-eighth session, the Committee noted that should such a delegation of authority be granted by the Assembly, the recalculated scales for the second and third years would be known by June or July of the previous year. UN وفي معرض الإبلاغ عن هذا الجانب في الدورة الثامنة والستين، أشارت اللجنة إلى إنه في حال منحتها الجمعية العامة تفويض السلطة هذا، فإن جدولي السنتين الثانية والثالثة المعاد حسابهما سيعلنان بحلول حزيران/يونيه أو تموز/يوليه من السنة التي تسبقهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus