"هذا الجزء من الدورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this part of the session
        
    • that part of the session
        
    • this portion of the session
        
    • the segment
        
    • this part of the course
        
    But let us make an attempt before the end of this part of the session to break the stalemate. UN ولكن لنحاول كسر الجمود قبل نهاية هذا الجزء من الدورة.
    I believe that under your firm guidance we shall make the most effective use of the time allocated to us for work at the beginning of this part of the session. UN وإني على يقين من أننا بقيادتكم سنستخدم بأقصى قدر من الفعالية الوقت المخصص لنا للعمل في بداية هذا الجزء من الدورة.
    During this part of the session we have used a lot of time to discuss this question. UN وقد استخدمنا وقتاً كثيراً أثناء هذا الجزء من الدورة لمناقشة هذه المسألة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on the first part of its fifty-eighth session on the afternoon of 17 March 2015, the last day of that part of the session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها الثامنة والخمسين بعد ظهر يوم 17 آذار/مارس 2015، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    I would first like to say a few words on the use of time during this portion of the session. UN وأود في البداية أن أقول بضع كلمات بشأن مسألة استخدام الوقت خلال هذا الجزء من الدورة.
    As far as my delegation is concerned, it is ready to be flexible in order to start concrete work in this part of the session. UN وفيما يتعلق بوفدي، فإنه على استعداد للتحلي بالمرونة بغية الشروع في العمل المحدد في هذا الجزء من الدورة.
    As this part of the session draws to an end, it affords us time to reflect. UN وبما أن هذا الجزء من الدورة يوشك على الانتهاء فإن ذلك يمنحنا وقتاً للتفكير.
    Today's plenary meeting is the last during this part of the session. UN إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة.
    At the same time, I hope that members would agree with me that this part of the session has been, to an extent, a special one. UN وفي الوقت نفسه، آمل أن يوافقني اﻷعضاء على أن هذا الجزء من الدورة قد كان، إلى حد ما، جزءا متميزا.
    Parties will have the opportunity to share with the Chair and Vice-Chair their perspectives on the work of the AWG-KP at this part of the session and beyond. UN وستتاح للأطراف فرصة لإطلاع الرئيس ونائبه على أفكارها المتعلقة بعمل فريق الالتزامات الإضافية خلال هذا الجزء من الدورة وما بعده.
    It is my intention today to undertake a brief review of matters of relevance that have occurred over this part of the session and, at the same time, to report to you all on the consultations that I have had with all parties since becoming President. UN وأعتزم اليوم إجراء استعراض موجز للأمور ذات الأهمية التي حدثت في هذا الجزء من الدورة وفي الوقت نفسه أن أقدم إليكم جميعاً تقريراً عن المشاورات التي قمت بإجرائها مع كافة الأطراف منذ أن توليت الرئاسة.
    Among the matters considered by the Council during this part of the session were the budget for 1999, the scale of assessments for contributions to the budget, the Financial Regulations of the Authority and the draft mining code. UN ومن المسائل التي نظر فيها المجلس خلال هذا الجزء من الدورة ميزانية ١٩٩٩، وجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية، والنظام المالي للسلطة، ومشروع مدونة التعدين.
    The Republic of Korea fully endorses his assessment, and strongly encourages the Conference to take a concrete decision on this agenda item in this part of the session. UN إن جمهورية كوريا تؤيده تأييداً تاماً في تقديره، وتشجع المؤتمر بقوة على اتخاذ قرار محدد بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في هذا الجزء من الدورة.
    The matters considered by the Assembly during this part of the session included the annual report of the Secretary-General, as required by article 166, paragraph 4, of the Convention, the proposed budget of the Authority for 1999, and the assessment of contributions of members of the Authority for 1999. UN وشملت المسائل التي نظرت فيها الجمعية خلال هذا الجزء من الدورة التقرير السنوي لﻷمين العام، وفقا لما تقضي به الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من الاتفاقية، والميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٩، والاشتراكات المقررة لﻷعضاء في السلطة لعام ١٩٩٩.
    Among the matters to be considered by the Council during this part of the session were the agenda, election of the President and the Vice-Presidents, consideration of applications for extension of provisional membership of the Authority and consideration of the draft Mining Code. UN ومن بين المسائل التي كان على المجلس أن ينظر فيها خلال هذا الجزء من الدورة جدول اﻷعمال، وانتخاب الرئيس ونواب الرئيس، والنظر في الطلبات المقدمة لتمديد العضوية المؤقتة في السلطة والنظر في مشروع مدونة التعدين.
    The next plenary meeting of the Conference, and the last of this part of the session, will be held next Thursday, 27 March at 10 a.m. UN ستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر، وهي اﻷخيرة أثناء هذا الجزء من الدورة يوم الخميس القادم، ٧٢ آذار/مارس، الساعة ٠٠/٠١.
    As we are entering the final phase of this part of the session before the General Assembly recesses for the holidays, I should like to appeal to members to submit, as soon as possible, the final text of the draft resolutions on which action by the Assembly is pending so that the work of the General Assembly will not be delayed. UN وإذ ندخل المرحلة اﻷخيرة من هذا الجزء من الدورة قبل أن تتوقف الجمعية العامة للاحتفال بأيام العطلة، أود أن أناشد اﻷعضاء أن يقدموا، في أقرب وقت ممكن، النصوص النهائية لمشاريع القرارات التي لا يزال على الجمعية العامة أن تبت فيها تلافيا ﻷي تعطيل لعمل الجمعية العامة.
    However, in view of the work that remains to be done for this part of the session and the decision just taken, I would like to propose to the Assembly that it postpone the date of recess of the current session to Thursday, 22 December. UN ولكن نظرا لحجم العمل المتعين إنجازه في هذا الجزء من الدورة وللقرار الذي اتخذ من فوره، أود أن اقترح على الجمعية أن ترجئ تاريخ تعليق الدورة الحالية إلى يوم الخميس، 22 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    It is expected that the Commission will adopt the report on the first part of its fifty-seventh session on the afternoon of 21 March 2014, the last day of that part of the session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها السابعة والخمسين بعد ظهر يوم 21 آذار/مارس 2014، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    At this point, I note that, when we discussed document CD/1889 earlier, some delegations said that they had not yet had time to obtain instructions on this new draft, so we would be pleased to hear of any new developments on that front before this portion of the session is concluded. UN وفي هذه المرحلة ألاحظ أنه عندما ناقشنا الوثيقة CD/1889 من قبل، قالت بعض الوفود إنه لم يتح لها الوقت اللازم للحصول على تعليمات حول هذا المشروع الجديد، لذلك سنكون ممتنين للسماع عن أية تطورات جديدة في هذا الصدد قبل اختتام هذا الجزء من الدورة.
    the segment will need to consider the various facets of regional integration, their impact on financial flows, investment and enterprise development, and their contribution to trade liberalization and expansion regionally and internationally. UN وسيلزم أن يُنظر خلال هذا الجزء من الدورة في مختلف أوجه التكامل الإقليمي وتأثيرها على التدفقات المالية والاستثمار وتنمية المشاريع، ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها إقليميا ودوليا.
    The participants worked in small groups set up on a regional basis and on the last day of this part of the course each group presented a sample remote sensing curricula project, which, in addition to educational content, included such components as necessary teaching staff and equipment and required budget. UN وعمل المشاركون في مجموعات صغيرة أقيمت على أساس اقليمي؛ وفي اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة قدمت كل مجموعة عينة لمشروع مناهج دراسية في مجال الاستشعار عن بعد شملت، بالاضافة الى المحتوى التعليمي، العناصر الضرورية من الموظفين والمعدات، والميزانية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus