"هذا الحق الأساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • this fundamental right
        
    • that fundamental right
        
    • this basic right
        
    • of this fundamental
        
    • of that fundamental
        
    • the substantive right
        
    • this basic entitlement
        
    • that basic right
        
    A common justification of such evaluations of voting capacity is the proportional nature of restrictions on this fundamental right. UN ويتمثل تبرير شائع لمثل هذا التقييم لأهلية التصويت في الطبيعة التناسبية للقيود المفروضة على هذا الحق الأساسي.
    Enhanced political attention and sustainable financial support are essential to safeguard this fundamental right. UN ويُعدّ تعزيز الاهتمام السياسي والدعم المالي المستدام ضروريين لكفالة هذا الحق الأساسي.
    UNHCR encouraged the inclusion of the right to education in the second phase as many children and adolescents are still denied this fundamental right. UN وشجعت المفوضية على إدراج الحق في التعليم في المرحلة الثانية لأن العديد من الأطفال والمراهقين لا يزالون محرومين من هذا الحق الأساسي.
    The international community should demonstrate the same resolve for the realization of that fundamental right as it had in the fight against apartheid. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يسعى لكي يمارس الناس هذا الحق الأساسي بنفس التصميم الذي تحلى به في مكافحته الفصل العنصري.
    this basic right forms the bedrock of human rights jurisprudence. UN ويشكل هذا الحق الأساسي ركيزة فقه حقوق الإنسان.
    Various legal texts, among them the Family Code, protect this fundamental right. UN وتحمي نصوص قانونية مختلفة، بما في ذلك قانون الأسرة، هذا الحق الأساسي.
    The United Nations must therefore focus its efforts and action on the protection and integrity of this fundamental right. UN ولذا ينبغي للأمم المتحدة أن تركز جهودها وإجراءاتها على حماية هذا الحق الأساسي والحفاظ على سلامته.
    Even this fundamental right defined in the Charter of the United Nations does not excuse deliberately killing or maiming civilians and non-combatants. UN فحتى هذا الحق الأساسي الذي حدده ميثاق الأمم المتحدة لا يُسوغ قتل أو إصابة المدنيين وغير المحاربين عمدا.
    The education policy in Nepal has accordingly been structured to achieve this fundamental right. UN ومن ثَم ، فقد نُظم هيكل السياسة التعليمية في نيبال على نحو يضمن إعمال هذا الحق الأساسي.
    Mexico has also ratified international treaties that guarantee this fundamental right, with no reservations. UN كما صدقت المكسيك، بدون تحفظات، على المعاهدات الدولية التي تكفل هذا الحق الأساسي.
    As noted by the Special Rapporteur, the Internet and the universal availability of new tools for communication and information may give a great impetus to social advancement and to the dissemination of knowledge, thus widening the scope of this fundamental right. UN وكما لاحظ المقرر الخاص، فإن الإنترنت والتوافر العالمي للأدوات الجديدة للاتصال والمعلومات قد يكون حافزاً قوياً على التقدم الاجتماعي ونشر المعارف وبالتالي توسيع نطاق هذا الحق الأساسي.
    17. Freedom of the media is guaranteed by the Law on the Media, but several restrictions are imposed on this fundamental right. UN 17- حرية وسائط الإعلام مضمونة بموجب قانون وسائط الإعلام، إلا أن هذا الحق الأساسي يخضع لقيود عدة.
    this fundamental right is supported by IFFD programs in 47 centers around the world, through the educational and cultural programs offered by volunteer organizers, assisted by the IFFD officers and staff. UN ويدعم الاتحاد هذا الحق الأساسي ببرامج ينظمها في 47 مركزا في جميع أنحاء العالم من خلال برامج تثقيفية وثقافية يقدمها متطوعون بمساعدة مسؤولي الاتحاد وموظفيه.
    this fundamental right includes three main freedoms: UN 125- يشمل هذا الحق الأساسي ثلاث حريات رئيسية هي:
    Any attempts to regulate that fundamental right must be just and in conformity with existing or prospective domestic and international law. UN وأضافت أن أي مساع ترمي إلى تنظيم هذا الحق الأساسي يجب أن تكون عادلة ومطابقة للقانون المحلي والدولي الحالي والمقبل.
    It was imperative that any attempts to regulate that fundamental right should be just and in conformity with domestic and international law in order to avoid the unfortunate consequences of statelessness. UN وعليه يغدو لزاما أن يكون أي مسعى من المساعي المبذولة لتنظيم هذا الحق الأساسي منصفا ومتفقا مع القانون الداخلي والدولي بغية تجنب نشوء أي عواقب مؤسفة لانعدام الجنسية.
    Nonetheless, that fundamental right must be exercised within the bounds of international law. UN غير أن هذا الحق الأساسي يجب أن يمارس داخل حدود القانون الدولي.
    The paper pointed out that the education process must ensure the understanding that " self-determination and self-governance " were fundamental right of the peoples and that the fact that they were " non-self-governing " meant that this basic right had been denied and violated. UN وأكدت الورقة أن عملية التثقيف يجب أن تؤكد أن " تقرير المصير والحكم الذاتي " يعتبران حقين من حقوق الشعوب الأساسية وأن " انعدام الحكم الذاتي " يعني جحد هذا الحق الأساسي وانتهاكه.
    The Commission notes that the Human Rights Committee has held that a State's duty in the fulfilment of the right to life extends beyond mere respect to encompass a duty to protect and fulfil the substantive right. UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قررت أن واجب الدول في إعمال الحق في الحياة يتجاوز مجرد احترام هذا الحق الأساسي ليشمل واجب حمايته وإنفاذه().
    this basic entitlement includes a number of constituent elements. UN ويشمل هذا الحق الأساسي عدداً من العناصر المكونة.
    With respect to the self-determination of peoples, that basic right involved many responsibilities but was intimately linked to the principles of democracy and the freedom of individuals and peoples. UN ٥٥ - وقال إنه فيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير، يشمل هذا الحق اﻷساسي كثيرا من المسؤوليات، لكنه يرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأي الديمقراطية وحرية اﻷفراد والشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus