"هذا الحق غير القابل للتصرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • this inalienable right
        
    • that inalienable right
        
    • this imprescriptible right
        
    Today, we are witnessing new instances of people exercising this inalienable right. UN واليوم، نشهد أمثلة جديدة للشعوب وهي تمارس هذا الحق غير القابل للتصرف فيه.
    this inalienable right in itself emanates from two broader propositions. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف بحد ذاته من افتراضين رئيسيين.
    Therefore, any proposals aimed at limiting the exercise of this inalienable right should be firmly rejected. UN لذلك، ينبغي أن ترفض أي مقترحات تهدف إلى الحد من هذا الحق غير القابل للتصرف رفضا قويا.
    that inalienable right should not be diminished by additional agreements and commitments for countries that did not pose a threat. UN وينبغي ألا يجري الانتقاص من هذا الحق غير القابل للتصرف باتفاقات أو التزامات إضافية لبلدان لا تشكل تهديدا.
    It was essential that peoples who lived in the Non-Self-Governing Territories, including the Saharan people, must be allowed to exercise that inalienable right. UN فمن الضروري السماح للشعوب التي تعيش في الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي، مثل الشعب الصحراوي، بممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    Therefore, any proposals aimed at limiting the exercise of this inalienable right should be firmly rejected. UN لذلك، ينبغي أن ترفض أي مقترحات تهدف إلى الحد من هذا الحق غير القابل للتصرف رفضا قويا.
    this inalienable right in itself emanates from two broader propositions. First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من افتراضين عامين، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية هي إرث مشترك للإنسانية.
    this inalienable right in itself emanates from two broader propositions. First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من افتراضين عامين، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية هي إرث مشترك للإنسانية.
    this inalienable right in itself emanates from two broader propositions. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف بحد ذاته من افتراضين أوسع نطاقا.
    Neither small size nor remoteness should be allowed to qualify or limit this inalienable right. UN وينبغي ألا يسمح بجعل حجم هذه اﻷقاليم أو بعدها سببا يؤهــل ﻹعمــال هذا الحق غير القابل للتصرف أو للحد منه.
    Most of the nations represented in this body have acquired nationhood and independence as a result of the exercise of this inalienable right. UN ومعظم الدول الممثلة في هذه الهيئة حصلت على وضع إقامة الدولة وعلى استقلالها نتيجة ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    this inalienable right in itself emanates from two broader propositions. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف بحد ذاته من افتراضين رئيسيين.
    Neither size, remoteness nor population density should be allowed to limit the exercise of this inalienable right. UN ولا ينبغي أن يسمح للحجم أو بعد المسافة أو الكثافة السكانية بتحديد ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    Neither small size nor remoteness nor population density should be allowed to qualify or limit the exercise of this inalienable right. UN إن الحجم والبعد والكثافة السكانية يجب ألا تكون المعايير التي تؤهل أو تحد من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    this inalienable right in itself emanates from two broader propositions. First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من مفهومين أعم، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية إنما هي إرث مشترك للإنسانية جمعاء.
    Although more than 80 countries had achieved independence, the work of decolonization would not be finished until all peoples could exercise that inalienable right. UN وعلى الرغم من حصول أكثر من 80 بلدا على الاستقلال، لن يتم العمل الرامي إلى إنهاء الاستعمار إلا عندما تتمكن جميع الشعوب من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    It was therefore important for that right to be realized and for peoples subjected to colonial domination or foreign occupation to have the right to realize that inalienable right. UN وعليه من الأهمية بمكان بالنسبة لهذا الحق أن يتحقق وأن يكون لجميع الشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي الحق في إعمال هذا الحق غير القابل للتصرف.
    That right had been enshrined in the Charter and reaffirmed in numerous international legal instruments which stressed that the right of peoples to self-determination was a prerequisite for the enjoyment of all other human rights, that it should be effectively realized, and that peoples under colonial or other forms of foreign and alien domination had the right to realize that inalienable right and to seek support for its realization. UN وذكر أن هذا الحق مكرس في الميثاق ويعاد تأكيده في صكوك قانونية دولية عديدة تشدد على أن حق الشعوب في تقرير المصير شرط لا بد منه للتمتع بكافة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، وأنه ينبغي إنفاذها فعليا، وأن للشعوب الخاضعة للاستعمار أو أي شكل آخر من أشكال الهيمنة اﻷجنبية والغربية الحق في ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف والبحث عن الدعم اللازم بغية إنفاذه.
    The Assembly has reiterated its conviction that territorial size, geographical isolation or limited resources should not affect the inalienable right of the peoples of those Territories to self-determination and has also emphasized that it is the responsibility of the administering Powers to create conditions in those Territories that would enable their peoples to exercise freely and without interference that inalienable right. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا اقتناعها بأن اعتبارات حجم الإقليم أو عزلته الجغرافية أو موارده المحدودة ينبغي أن لا تؤثر على الحق غير القابل للتصرف لشعوب تلك الأقاليم في تقرير مصيرها؛ كما شددت على أن من مسؤولية الدول القائمة بالإدارة تهيئة الظروف الكفيلة بتمكين شعوب تلك الأقاليم من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف بحرية ودون تدخل.
    Any other approach, aimed at depriving this people of exercising this imprescriptible right, would be a serious violation of international law and contrary to the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions adopted since 1965, which have enshrined this right, duly confirmed by the International Court of Justice. UN وسيشكل اتباع أي نهج آخر يستهدف حرمان هذا الشعب من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وسيكون منافيا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة بالموضوع التي اتخذتها الأمم المتحدة منذ عام 1965 والتي كرست ذلك الحق الذي أكدته كذلك محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus