"هذا الحق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • this right
        
    • that right
        
    • such right from
        
    No restrictions are placed on the exercise of this right in practice. UN وليست هناك أي قيود على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية.
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The violation of that right by a foreign Government was unjustifiable and unacceptable. UN وانتهاك هذا الحق من جانب حكومة أجنبية ليس له ما يبرره بل هو عمل غير مقبول.
    that right is exercised in practice at the end of five years through fair and just periodic elections based on universal suffrage. UN ويمارس هذا الحق من الناحية العملية كل خمس سنوات عن طريق انتخابات دورية عادلة ومنصفة على أساس اقتراع عام.
    4.2 The State party notes that enjoyment of a private reputation is a constitutional right at the same level as the right to life or liberty and property, and the law protects such right from slanderous attacks. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن التمتع بسمعة شخصية حق دستوري هو بمنزلة الحق في الحياة أو الحرية والملكية، وأن القانون يحمي هذا الحق من كل فرية.
    Please also explain whether the children of migrant workers in an undocumented situation have the right to access to education and how this right is implemented in practice. UN يرجى أيضاً توضيح إن كان لأطفال العمال المهاجرين الذين لا يحملون بطاقات الإقامة الحق في الحصول على التعليم وكيف يطبق هذا الحق من الناحية العملية.
    Assurance of this right should emanate from legislative instruments so that there is no interference from bureaucracies. UN وينبغي أن تنبع ضمانات هذا الحق من الصكوك التشريعية حتى لا يكون هناك أي تداخل بين الجهات البيروقراطية.
    A State had an obligation to protect this right from encroachments by third persons. UN ويقع على الدولة التزام بحماية هذا الحق من أن تنتهك حرمته من أطراف ثالثة.
    this right is generally regarded by the experts as one of the most complex. UN ويعتبر الخبراء عموما هذا الحق من أشد الحقوق تعقيدا.
    this right is implemented through the Environment Code, national programmes and action plans, and the promotion of " green citizenship " . UN ويتسنى إعمال هذا الحق من خلال قانون البيئة وبرامج وخطط العمل الوطنية وتعزيز قيمة المواطَنة البيئية.
    In those who possess it, this right engenders a commitment and a specific responsibility without which the Council would be weakened rather than strengthened. UN يُحمِّل هذا الحق من يمتلكه التزاما ومسؤولية محددة يُضعف المجلس دونهما بدلا من أن يعزز.
    Legally no one can interfere with this right. UN ولا يستطيع أحد التدخل في هذا الحق من الناحية القانونية.
    The generous exceptions to this right contained in principle 11 deprive it of real meaning. UN والاستثناءات السخية الواردة في المبدأ 11 تجرد هذا الحق من مغزاه الحقيقي.
    169. The Iraqi Penal Code (Act No. 111 of 1969) regulates the exercise of this right through the following provisions: UN 169- عالج قانون العقوبات العراقي رقم 111 لسنة 1969 تنظيم ممارسة هذا الحق من خلال النصوص في أدناه:
    The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. UN وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية أية محاولة لتقييد هذا الحق من خلال إجراءات تعرض للخطر سلامة ونزاهة المعاهدة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. UN وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية أية محاولة لتقييد هذا الحق من خلال إجراءات تعرض للخطر سلامة ونزاهة المعاهدة.
    that right should be perceived not only in terms of growth, but also in terms of poverty eradication through empowerment of the people. UN وينبغي ألا ينظر إلى هذا الحق من زاوية النمو فحسب، بل أيضا من زاوية القضاء على الفقر عن طريق تزويد السكان باﻹمكانيات.
    On the one hand, it was felt that that right would impose an excessive burden upon the administration of the insolvency. UN فرئي من ناحية أن هذا الحق من شأنه أن يؤدي إلى فرض عبء مفرط على ادارة الاعسار.
    A lasting peace should include the exercise of that right through the conduct of a referendum that included all options for the future of the region and was accepted by all parties concerned. UN وينبغي أن ينطوي أي سلام دائم على ممارسة هذا الحق من خلال إجراء استفتاء يشمل جميع الخيارات المتعلقة بمستقبل المنطقة، ويحظى بقبول جميع الأطراف المعنية.
    Since the exercise of that right was a pre-condition for the enjoyment of all human rights, Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish an independent sovereign State. UN ونظرا لأنه لا بد من ممارسة هذا الحق من أجل التمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن كوبا تدعم الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولته ذات السيادة المستقلة.
    4.2 The State party notes that enjoyment of a private reputation is a constitutional right at the same level as the right to life or liberty and property, and the law protects such right from slanderous attacks. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن التمتع بسمعة شخصية حق دستوري هو بمنزلة الحق في الحياة أو الحرية والملكية، وأن القانون يحمي هذا الحق من كل فرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus