"هذا الحكم على" - Traduction Arabe en Anglais

    • this provision to
        
    • to this provision
        
    • this provision the
        
    • the provision is
        
    • that provision on
        
    • this judgment has
        
    • that the provision
        
    • the provision has to
        
    • the above-mentioned judgement
        
    Applying this provision to the specific case, the court considered that the buyer was imputing to the seller an error that bore no direct relation to what it had requested of the seller. UN وبتطبيق هذا الحكم على القضية المحددة، اعتبرت المحكمة أن المشتري نسب إلى البائع خطأ لا يتصل مباشرة بما طلبه من البائع.
    Applying this provision to foreign arbitral awards, it ruled that such awards could be used as evidence. UN وبتطبيق هذا الحكم على قرارات التحكيم الأجنبية، رأت أنَّ تلك القرارات يمكن استخدامها كأدلة.
    The possibility of applying this provision to acts of corruption is under consideration. UN ويجري حالياً النظر في إمكانية تطبيق هذا الحكم على أفعال الفساد.
    This provision stipulates that everyone shall be free to pursue the employment of his choice. Furthermore, according to this provision, people's right to negotiate their remuneration and other conditions of work and related rights shall be determined by law. UN وينص هذا الحكم على حرية الفرد في أن يمارس العمل الذي يختاره كما ينص هذا الحكم على حق الأشخاص في التفاوض على الأجر الذي يتقاضونه وتُحدد الشروط الأخرى المتّصلة بالعمل والحقوق ذات الصلة بموجب القانون.
    Under this provision the report should include: UN وينبغي أن يشتمل التقرير بموجب هذا الحكم على ما يلي:
    the provision is modelled on article 2 of the statute of the Tribunal. UN وقد صيغ هذا الحكم على غرار المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية.
    The effect of that provision on practice will be assessed in the coming months. UN وسيجري تقييم تأثير هذا الحكم على الممارسة في الأشهر المقبلة.
    He recalls that there is a judgment of the Spanish courts on the matter and that this judgment has never been implemented by Paraguay. UN ويشير صاحب البلاغ إلى وجود حكم في المحاكم الإسبانية بشأن هذه المسألة وأن باراغواي لم تنفذ هذا الحكم على الإطلاق.
    It is also its view that the provision cannot be interpreted to the detriment of the State's obligation to ensure due protection of the child. UN وترى أيضا أنه لا يمكن تفسير هذا الحكم على نحو يخل بالتزام الدولة بضمان الحماية الواجبة للطفل.
    The provision however, cannot be considered as an endorsement of corporal punishment, since the provision has to be construed jointly with the definition of parental authority specified in the Code as actions exclusively for the good of the child. UN إلا أنه لا يمكن تفسير هذا الحكم على أنه يبيح العقوبة الجسدية، إذ يجب تفسيره بالاقتران مع تعريف السلطة الأبوية التي يقصرها القانون على تلك الأفعال التي تكون في صالح الطفل.
    The Committee invites the State party to give full effect to the above-mentioned judgement. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ هذا الحكم على نحو فعال.
    Others expressed a preference for limiting this provision to cases where there was danger to the lives of migrants. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها قصر هذا الحكم على الحالات التي يكون فيها خطر على حياة المهاجرين .
    4.9 As to the author's claim under article 6, paragraph 1, the State party contests the relevance of this provision to the case. UN 4-9 وتدحض الدولة الطرف، فيما يتعلق بزعم صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 6، سريان هذا الحكم على تلك القضية.
    However, it is my duty to bring to your attention that I have been advised that there are other considerations relative to the application of this provision to staff members holding appointments of less than one year against support account posts. UN غير أن من واجبي أن أسترعي اهتمامك إلى أنه قد تم إبلاغي أن هناك اعتبارات أخرى ذات صلة بتطبيق هذا الحكم على الموظفين الذين لديهم تعيينات ﻷقل من سنة على وظائف حساب الدعم.
    The Secretariat has interpreted this provision to include directly related costs such as standard staff benefits and entitlements, while excluding essential expenditure items incurred by the Agency, such as training or improvements in staff safety to enable UNRWA to meet the minimum operating security standards mandated by the Assembly. UN وفسّرت الأمانة العامة هذا الحكم على أنه يشمل التكاليف المتصلة مباشرة بذلك من قبيل مزايا واستحقاقات الموظفين المعيارية، مع استبعاد بنود نفقات أساسية تتكبدها الوكالة، مثل التدريب أو تحسين سلامة الموظفين لتمكين الوكالة من الوفاء بشروط معايير العمل الأمنية الدنيا التي تقررها الجمعية العامة.
    It emphasized that in order for this provision to be effectively implemented, it was crucial to promote objective job evaluation to establish whether different jobs were of equal value and whether workers performing those jobs were thus entitled to equal remuneration. UN وأكدت أنه من أجل تنفيذ هذا الحكم على نحو فعال، لا بد من تشجيع إجراء تقييم موضوعي للوظائف لمعرفة ما إذا كانت توجد وظائف مختلفة ذات قيمة متساوية، وبالتالي يحق لمن يمارسونها الحصول على أجور متساوية.
    In order to attain the broadest possible uniformity in terms of its scope, the German delegation prefers this provision to the alternate suggestion of a corresponding exclusion of matters at the national level in accordance with article 18, paragraph 2, of the draft convention. UN ومن أجل تحقيق التوحيد على أوسع نطاق ممكن فيما يتعلّق بنطاق انطباق هذا الحكم، فإن الوفد الألماني يفضل هذا الحكم على الاقتراح البديل بشأن استبعاد مقابل لبعض المسائل على المستوى الوطني وفقا للفقرة 2 من المادة 18 من مشروع الاتفاقية.
    Therefore, the word " holder " should be inserted in subparagraph 1 (b), so as this provision to read: UN ولذلك، ينبغي إضافة كلمة " الحائز " في الفقرة الفرعية 1 (ب)، لينص هذا الحكم على ما يلي:
    Pursuant to this provision: UN وينص هذا الحكم على ما يلي:
    Pursuant to this provision: UN وينص هذا الحكم على ما يلي:
    Under this provision the report should include: UN وينبغي أن يشتمل التقرير بموجب هذا الحكم على ما يلي:
    Under this provision the report should include: UN وينبغي أن يشتمل التقرير بموجب هذا الحكم على ما يلي:
    the provision is modelled on article 2 of the statute of the Tribunal. UN وقد صيغ هذا الحكم على غرار المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية.
    It was also noted that paragraph (1) of the revised proposal did not include any time frame, and questions were raised regarding the impact of that provision on existing investment treaties (see below, paragraphs 47 to 53). UN 38- ولوحظ أيضاً أنَّ الفقرة (1) من المقترح المنقّح لم تتضمن أيَّ إطار زمني، وأثيرت تساؤلات بشأن أثر هذا الحكم على معاهدات الاستثمار الحالية (انظر الفقرات 47 إلى 53 أدناه).
    He recalls that there is a judgment of the Spanish courts on the matter and that this judgment has never been implemented by Paraguay. UN ويشير صاحب البلاغ إلى وجود حكم في المحاكم الإسبانية بشأن هذه المسألة وأن باراغواي لم تنفذ هذا الحكم على الإطلاق.
    It is suggested that the provision be worded as follows: UN ويُقترح صوغ هذا الحكم على النحو التالي :
    The provision however, cannot be considered as an endorsement of corporal punishment, since the provision has to be construed jointly with the definition of parental authority specified in the Code as actions exclusively for the good of the child. UN إلا أنه لا يمكن تفسير هذا الحكم على أنه يبيح العقوبة الجسدية، إذ يجب تفسيره بالاقتران مع تعريف السلطة الأبوية التي يقصرها القانون على تلك الأفعال التي تكون في صالح الطفل.
    The Committee invites the State party to give full effect to the above-mentioned judgement. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ هذا الحكم على نحو تام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus