this provision does not apply in reverse to men. | UN | وبالمقابل، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجل. |
The fact that this provision does not address the link between the protection of the right to life and the established practice of States in the field of extradition is not without significance. | UN | ومما له مغزاه أن هذا الحكم لا يتصدى للرابطة بين حماية الحق في الحياة والممارسة المستقرة للدول في مجال تسليم المتهمين. |
However, this provision does not address the compulsory departure of aliens by means of expulsion. | UN | غير أن هذا الحكم لا يتناول المغادرة القسرية للأجانب عن طريق الطرد. |
In practice, however, the application of this provision is not enforced. | UN | ومع هذا فإن هذا الحكم لا ينفذ على أرض الواقع. |
the provision did not, however, specify different types of function, since they could offer substantially from one international organization to another. | UN | غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى. |
In the second place, the provision does not seek to prejudice the question of the applicable law, whether this constitutes lex specialis or otherwise. | UN | ثم إن هذا الحكم لا يتوخى المساس بمسألة القانون المنطبق، سواء أكان قانونا خاصا أو خلافه. |
It should be understood that this provision would not apply to legal entities in respect of actions by persons over whom they have no control. | UN | وينبغي أن يكون مفهوما أن هذا الحكم لا ينطبق على الكيانات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى التي يقيمها ﻷشخاص ليست لها سيطرة عليهم. |
However, this provision does not specify the type of authority which should undertake the review: | UN | غير أن هذا الحكم لا يحدد نوع السلطة التي ينبغي أن تقوم بإعادة النظر: |
In its view, this provision does not require that the merits of that detention must be open to review by the court. | UN | وفي رأيها أن هذا الحكم لا يقتضي ضرورة فتح حيثيات الاحتجاز للمراجعة من قِبل المحكمة. |
Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication. | UN | ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ. |
Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication. | UN | ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ. |
The fact that this provision does not address the link between the protection of the right to life and the established practice of States in the field of extradition is not without significance. | UN | ومما له مغزاه أن هذا الحكم لا يتصدى للرابطة بين حماية الحق في الحياة والممارسة المستقرة للدول في مجال تسليم المتهمين. |
It should be noted, however, that this provision does not apply to specific measures taken otherwise under other Uruguay Round Agreements, such as for textiles, agriculture and as services. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا الحكم لا ينطبق على التدابير الخاصة التي تتخذ بموجب الاتفاقات اﻷخرى المنبثقة عن جولة أوروغواي مثل الاتفاقات المتعلقة بالمنسوجات، والزراعة، والخدمات. |
It cannot be emphasized enough that this provision does not demand a prohibition of sharp or even hostile speech in general; instead it concentrates on such forms of hatred advocacy that constitute " incitement " to real acts of discrimination, hostility or violence. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشدد على أن هذا الحكم لا يطالب بحظر الخطاب اللاذع أو حتى العدائي عموماً؛ بل يركز على ضروب الدعوة إلى الكراهية التي تشكل " تحريضاً " على أفعال تمييز أو عداء أو عنف حقيقية. |
Nevertheless, this provision is not regarded as sufficient in Turkey with respect to equality between women and men. | UN | ومع ذلك فإن هذا الحكم لا يُعتبر كافياً في تركيا بالنسبة للمساواة بين النساء والرجال. |
157. In short, this provision is not regarded as violating workers' fundamental rights; on the contrary, it is intended as a safeguard. | UN | 157- وموجز القول، إن هذا الحكم لا يعتبر حكماً ينتهك الحقوق الأساسية للعمال، بل يشكل على العكس من ذلك ضمانة. |
He pointed out that while removing the provision did not necessarily guarantee that further savings would be identified, its continued existence almost guaranteed that savings would not. | UN | وأشار إلى أنه لئن كان إلغاء هذا الحكم لا يضمن بالضرورة تحديد المزيد من الوفورات، فإن استمرار وجوده يضمن تقريبا عدم حدوث ذلك. |
Thus, the provision does not apply only to aquifer States. | UN | ولذلك فإن نطاق انطباق هذا الحكم لا يقتصر على دول طبقة المياه الجوفية. |
It should be understood that this provision would not apply to legal entities in respect of actions by persons over whom they have no control. | UN | وينبغي أن يكون مفهوما أن هذا الحكم لا ينطبق على الكيانات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى التي يقيمها أشخاص ليست لها سيطرة عليهم. |
6.6 With regard to the author's claims under article 9, paragraph 1, the Committee notes the State party's argument that this provision has no extraterritorial application and does not prohibit a State from deporting a foreign national to a country where he alleges he faces a risk of arbitrary arrest or detention. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 9، تلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف الذي يفيد بأن هذا الحكم لا يطبق خارج البلد ولا يمنع الدولة من ترحيل شخص يحمل جنسية أجنبية إلى بلد يدعي أنه يواجه فيه خطر القبض عليه أو اعتقاله بطريقة تعسفية. |
In its previous comments, the Committee had concluded that this provision did not prohibit discrimination at the recruitment stage. | UN | وكانت اللجنة قد خلصت في تعليقاتها السابقة إلى أن هذا الحكم لا يحظر التمييز في مرحلة التعيين. |
In the current case, however, that provision did not apply, since there had been no objections to the motion for division. Unless a vote was specifically requested, the draft resolution could be adopted by consensus. | UN | بيد أن هذا الحكم لا ينطبق في الحالة الراهنة، إذ لم يعترض أي أحد على لائحة التجزئة، ويمكن في الحالة الراهنة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ما لم يُطلب بالتحديد إجراء تصويت. |
According to the law, that ruling was not subject to review. | UN | ووفقاً للقانون فإن هذا الحكم لا يخضع للمراجعة. |
It was said, however, that this provision was not always respected. | UN | ولكن قيل إن هذا الحكم لا يراعى دائماً. |
However, the provision would not apply to international civil servants, even if they have Argentine nationality, since they are not agents or employees of the Government. | UN | بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على الموظفين المدنيين الدوليين وإن كانوا يحملون الجنسية الأرجنتينية حيث أنهم ليسوا من ممثلي الحكومة أو موظفيها. |
This provision shall not apply if such State is bearing a share of the expenses of the Court. | UN | أما اذا كانت هذه الدولة من الدول المساهمة في نفقات المحكمة فإن هذا الحكم لا ينطبق عليها. |
Some members of the Commission wished to be assured that such a provision was not contrary to international humanitarian law. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة بالفعل عن أملهم في التيقن من أن هذا الحكم لا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي. |